«Другие уже говорят, а я до сих пор топчусь»

Ты смотришь на одногруппника, на блогера, на знакомого, который тоже начал учить китайский, — и сразу начинается внутренний счёт: «он уже читает, а я нет», «она говорит лучше, значит, у меня плохо». Так включается ошибка сравнения.

Опубликовано Автор Редакция Bonihua

Ты смотришь на одногруппника, на блогера, на знакомого, который тоже начал учить китайский, — и сразу начинается внутренний счёт: «он уже читает, а я нет», «она говорит лучше, значит, у меня плохо». Так включается ошибка сравнения.

Как это устроено

Мозг редко умеет смотреть на процесс честно. Он почти всегда ищет точку отсчёта вовне. Кто-то делает быстрее — и это сразу обесценивает твой прогресс. Кто-то говорит увереннее — и все твои шаги обнуляются. Но есть проблема: ты никогда не знаешь всех условий.

  • Сколько часов тот человек занимался каждый день.
  • Сколько языков у него было до этого.
  • Какие у него задачи: small talk или профессиональная переписка.

Без этих деталей сравнение бессмысленно, но мозгу всё равно. Он хватает «картинку успеха» и делает вывод: «со мной что-то не так».

Почему китайский особенно провоцирует сравнение

Во-первых, дорога здесь длинная. У каждого свой темп, и разница бросается в глаза. Один ученик легко набирает фразы на слух, другому на то же нужно месяцы. Во-вторых, есть огромное давление «историй успеха» в сети. Кто-то «выучил за год», кто-то «заговорил за три месяца». Это подталкивает мерить себя чужими скоростями. В-третьих, в группе всегда будет тот, кто схватывает быстрее. Китайский в этом плане жесток: у кого-то тоны ложатся сразу, у кого-то через полгода. Но это не про способности, а про время и практику.

Чем это мешает

Ошибка сравнения превращает путь в постоянное чувство поражения. Ты вроде бы сделал шаг — но рядом кто-то сделал два, и твой шаг кажется ничтожным. В итоге мотивация падает, регулярность ломается, и ты бросаешь не из-за сложности языка, а из-за чужой скорости.

Как обойти ловушку

Первое — поставить себе честную точку отсчёта: «я месяц назад» против «я сегодня». Сравнение с самим собой — единственный рабочий критерий. Второе — мерить процесс фактами, а не ощущениями. Сколько фраз я могу сказать без подготовки? Сколько сцен я уже выдерживаю? Сколько знаков читаю без пиньиня? Это твои маркеры, их нельзя отнять чужим успехом. Третье — использовать чужой прогресс как источник идей, а не как планку. Вместо «он быстрее, значит, я плохой» — «он сделал так-то, может, я возьму этот приём».

Что меняется, когда взгляд разворачивается

Оказывается, что ты двигаешься. Может быть не так быстро, как кто-то другой, но двигаешься. У тебя есть твои фразы, твои сцены, твои знаки. И именно они определяют твой китайский, а не чужие истории.

Похожие материалы по когнитивным искажениям

TelegramНаш канал

Каждый день новые карточки, советы и материалы для китайского.

Редакция Bonihua

Bonihua — это редакция и команда авторов, которые готовят материалы, разрабатывают сервисы и делятся знаниями о китайском языке и культуре. Мы соединяем преподавателей, редакторов и разработчиков, чтобы делать обучение современным и живым.

Мы в соцсетях