Китайский для ЦТ: почему «мелкие» вопросы валят балл и как собрать базу лексики и грамматики

Когда в китайском всё будто понятно, но тест снова цепляется за частицы, связки и «не те» слова — проблема обычно не в старательности, а в том, как собрана база. Разбираем, как выстроить лексико‑грамматический корпус под ЦТ без хаоса.

Опубликовано Автор Редакция Бонихуа

19 февраля 2026 г.

⏱ ~7 минут чтения

Эта заметка для тех, кто готовится к ЦТ по китайскому (или уже пишет пробники) и ловит странное чувство: большие тексты читаются терпимо, общий смысл угадывается, а баллы утекают на коротких заданиях — там, где «всего-то» нужно выбрать слово, частицу или правильную конструкцию.

Мы в Бонихуа часто видим одну и ту же картину: ученик много делает — слушает, читает, решает варианты — но база лексики и грамматики живёт разрозненно. В голове есть отдельные островки знаний, а между ними нет мостов. А ЦТ как раз проверяет эти мосты.

Коротко по делу

  • Ошибки в «мелких» вопросах почти всегда про систему: не хватает устойчивых связок «тема → конструкция → типовая фраза», а не «ещё одного списка слов».
  • Работает подход блоками: берём тему, привязываем к ней 1–2 конструкции и сразу проверяем себя мини‑тестом.
  • Закрепление важно не героическое, а регулярное: возвращаться к материалу 2–3 раза в неделю — это то, что превращает знание в навык.
  • Самая частая ловушка — учить лексику отдельно от грамматики. В китайском слово почти всегда тянет за собой модель употребления.

Почему именно «мелкие» задания так раздражают (и так точно диагностируют)

В больших заданиях мозг умеет компенсировать пробелы. Не узнали слово — догадались по контексту. Не уверены в грамматике — прочитали дальше и восстановили смысл. Это нормальный механизм.

А вот короткие тестовые вопросы устроены иначе. Там контекста мало — зато много точности. И если внутри базы нет устойчивости (вы не чувствуете, какая конструкция «просится» сюда), начинается угадайка:

  • «Это вроде похоже…»
  • «Кажется, так говорили в учебнике…»
  • «Ну пусть будет этот вариант».

Угадайка иногда приносит баллы, но чаще формирует неприятную привычку: человек перестаёт доверять себе даже там, где мог бы быть уверен.

Мы называем это эффектом рассыпающейся опоры: вроде бы вы стоите на знаниях, но наступаете — и они крошатся под ногой.

База как корпус: не “всё подряд”, а набор устойчивых деталей

Слово корпус звучит академично, но идея простая. Нам нужен набор кирпичиков языка, которые:

  1. часто встречаются в учебных материалах и заданиях,
  2. легко узнаются,
  3. собираются в типовые фразы без мучительного выбора.

И здесь важный сдвиг мышления: мы учим не «слово = перевод», а «слово/тема = где оно живёт + с чем дружит».

Например (без ухода в конкретные списки): тема может быть бытовой или учебной; к ней прикручивается типовая конструкция; затем — пара коротких предложений, которые можно быстро проверить тестом. Это намного ближе к тому, как устроен экзамен.

Подход блоками: тема → конструкция → мини‑тест

В датасете мы опираемся на схему «тема → конструкция → мини‑тест» — она хорошо работает именно для ЦТ‑логики.

Почему? Потому что она делает две вещи одновременно:

  • даёт памяти крючок (тема),
  • фиксирует форму (конструкция),
  • заставляет мозг выбирать вариант (мини‑тест), а не просто «узнавать глазами».

Ученик обычно спотыкается на переходе от узнавания к выбору. Узнавание приятно: кажется, что всё знакомо. Выбор болезненнее: приходится отличать похожее от похожего.

«Данные на салфетке»: как выглядит рабочий цикл

ЭлементЧто делаемЗачем это ЦТ
ТемаСобираем небольшой смысловой кусокУбираем хаос “учил всё подряд”
КонструкцияПривязываем 1–2 модели употребленияУчимся не переводить дословно
Мини‑тестПроверяем себя короткоТренируем экзаменационный режим

Здесь нет магии. Есть дисциплина сборки.

Пример из жизни ученика (типовой)

Ученик решает варианты и злится: «Я же это проходил». Начинаем разбирать ошибки — выясняется:

  • слово он видел,
  • правило он слышал,
  • но никогда не делал связку слово + конструкция + выбор.

То есть знания есть в пассиве. А ЦТ просит актив.

Когда мы переводим материал в блоки и добавляем регулярные мини‑проверки 2–3 раза в неделю, через пару недель обычно меняется ощущение от теста: меньше паники на похожих вариантах ответа. Не потому что человек стал “умнее”, а потому что он перестал каждый раз заново изобретать язык.

Почему закрепление 2–3 раза в неделю лучше редких марафонов

Почти у каждого есть соблазн устроить себе субботний рывок: четыре часа китайского подряд — и чувство выполненного долга. Но база так не цементируется.

Лексика и грамматика становятся устойчивыми от возвращений. Причём возвращения должны быть достаточно частыми, чтобы мозг успевал забыть чуть-чуть, но не успевал забыть полностью. Поэтому рекомендация закреплять 2–3 раза в неделю выглядит прозаично — зато она честная.

И ещё один момент из практики Бонихуа: регулярность снижает внутреннюю цену ошибки. Когда вы проверяете себя часто и коротко, ошибка перестаёт быть катастрофой — становится сигналом «в этот блок надо вернуться». Это психологически сильно разгружает подготовку.

Как понять, что база действительно укрепляется (без самообмана)

Есть простой маркер прогресса именно для лексико‑грамматического корпуса:

  • вы быстрее выбираете вариант ответа,
  • меньше объясняете себе “почему примерно так”,
  • чаще можете сформулировать причину кратко: «здесь нужна такая-то конструкция».

Не обязательно говорить терминами из грамматики. Важно другое — появляется ощущение закономерности вместо лотереи.

Типичные ошибки

  1. Учить слова списками без привязки к конструкции. Перевод запоминается быстрее всего — поэтому кажется продуктивным. Но на тесте нужен не перевод, а употребление.

  2. Собирать грамматику как коллекцию правил “на будущее”. Правило без минимальной практики выбора остаётся теорией; на экзамене теория редко всплывает вовремя.

  3. Делать только большие варианты и почти не делать коротких проверок. Большие задания маскируют пробелы контекстом; короткие их проявляют.

  4. Менять материалы каждую неделю. Новые источники дают ощущение движения, но разрушают повторяемость формулировок и примеров — а именно повторяемость помогает базе стать автоматической.

  5. Считать “мелкие” вопросы недостойными внимания. Это обидная ловушка гордости: вроде бы хочется заниматься “настоящим языком”, а экзамен оценивает точность деталей.

Как мы подходим к этому в Бонихуа

Мы смотрим на подготовку к ЦТ как на сборку устойчивого фундамента из лексики и грамматики — такого, который выдерживает стресс теста.

Что мы делаем в работе с учениками:

  • Структурируем материал блоками (тема → конструкция → проверка), чтобы знания перестали жить отдельными файлами.
  • Встраиваем короткие мини‑тесты, потому что они переводят знание из пассива в актив.
  • Планируем закрепление 2–3 раза в неделю, чтобы повторение стало привычкой, а не подвигом.
  • Если видим конкретные провалы по узким местам (например путаница близких грамматических элементов), выносим это отдельным фокусом — иначе ошибка будет всплывать снова и снова под разными масками.

Это не про “натаскать”. Это про то, чтобы ученик начал узнавать структуру языка там, где раньше видел набор исключений.

Кому подойдёт / кому не подойдёт

Подойдёт тем, кто:

  • регулярно ошибается именно в коротких заданиях или формулирует проблему как «спотыкаюсь о мелочи»;
  • готов строить базу системно и возвращаться к ней несколько раз в неделю;
  • хочет меньше угадывать и больше понимать логику выбора вариантов.

Не подойдёт тем, кто:

  • ищет один универсальный список слов/правил без повторений;
  • рассчитывает закрыть базу одним интенсивом без дальнейшего закрепления;
  • принципиально избегает тестового формата (для ЦТ это всё-таки ключевой навык).

Частые вопросы

Q: Если я много читаю тексты на китайском, разве этого недостаточно для базы?
A: Чтение отлично помогает общему пониманию и расширяет пассивный запас. Но формат ЦТ требует умения быстро выбрать точную форму; для этого нужны короткие проверки и работа с конструкциями рядом со словами.

Q: Почему именно блоки? Нельзя просто учить грамматику отдельно?
A: Можно, но тогда перенос в задания идёт медленнее. Блок связывает смысл (тема) с формой (конструкция) и сразу тренирует выбор через мини‑тест — это ближе к тому, как мозг потом работает на экзамене.

Q: Мини‑тесты — это обязательно полноценные пробники?
A: Нет. Речь о короткой самопроверке по свежему блоку. Смысл не в объёме, а в том самом моменте выбора между похожими вариантами.

Q: Я ошибаюсь “то тут то там”. Как понять, что проблема именно в базе?
A: Обычно так проявляется отсутствие системы связок между словами и конструкциями. Если ошибки выглядят случайными и повторяются на разных темах похожими паттернами — база проседает сильнее всего.

Q: Что делать первым шагом?
A: Собрать несколько тематических блоков (в датасете ориентир — 5 тематических блоков) и начать регулярно проверять себя короткими тестами с закреплением 2–3 раза в неделю. Именно регулярность превращает эти блоки из конспекта в навык.

groups

Редакция Bonihua

Редакция Bonihua — это люди, которые сами прошли путь изучения китайского. Больше 10 лет мы преподаём язык, прожили в Китае и обучили тысячи студентов. В этом блоге мы делимся не теорией из учебников, а живым опытом: как на самом деле работают стратегии обучения, где подстерегают ловушки и как учить язык в удовольствие, а не «до победного». Мы здесь, чтобы ваш путь в китайском был короче и ярче.

Что почитать дальше

МатериалСмежный материал

Китайский перед экзаменом: финальный чек‑лист, чтобы не «дожимать» себя в ноль

За сутки до экзамена по китайскому хочется выжать максимум — и именно поэтому чаще всего сыпется концентрация. Разбираем, что реально стоит сделать в последний день: организация, спокойная голова и короткий повтор без нового.

CT CHINESE PREP
МатериалСмежный материал

Китайский на пробниках: как бланк ответов «съедает» баллы — и как этого не допустить

Когда начинаются пробники, внезапно выясняется: знать китайский мало. Ещё нужно уметь донести свои ответы до проверяющей системы — аккуратно и без потерь.

CT CHINESE PREP
МатериалСмежный материал

Китайский и тесты: почему «я знаю» не всегда превращается в правильный ответ

Иногда ошибка в тесте — это не провал по китайскому, а сбой стратегии: дочитать вопрос, выкинуть лишнее и не дать невнимательности съесть баллы.

CT CHINESE PREP
МатериалСмежный материал

Китайский и экзамены без нервов: чек‑лист документов, о который спотыкаются даже сильные ученики

Документы — скучная часть подготовки к экзамену по китайскому, но именно на ней чаще всего теряют время и спокойствие. Разбираем, что собрать заранее и почему это важно.

CT CHINESE PREP
МатериалСмежный материал

Китайский «вроде знаю», а говорить не могу: как подтянуть типовые темы без зубрёжки

Иногда китайский разваливается не на грамматике, а на темах: учёба, город, планы, технологии. Разбираем, почему так происходит и как собрать речь обратно — через понятные контексты.

CT CHINESE PREP
МатериалСмежный материал

Китайский и иероглифы без «марафонов»: как вытянуть память на ежедневных 15

Иероглифы забываются не потому, что у вас «плохая память», а потому что мозг любит регулярность. Разбираем рабочий ритм: 15–20 иероглифов в день и повторение по схеме 1–3–7.

CT CHINESE PREP
call_made
TelegramНаш канал

Каждый день новые карточки, советы и материалы для китайского.

Присоединиться бесплатно