План на неделю по китайскому: как договориться с репетитором и не расплескать мотивацию
Живой шаблон диалога и логика, которая помогает согласовать занятия по китайскому на неделю: сколько уроков, какой фокус, какая домашка — без перегруза и размытых ожиданий.
19 февраля 2026 г.
⏱ ~7 минут чтения
Мы в Бонихуа часто видим одну и ту же картину: человек берёт репетитора по китайскому с хорошим настроем, первые занятия идут бодро, а через пару недель начинается странное. Вроде бы вы учитесь — но непонятно чему именно. Слова выписываются, грамматика «где-то была», разговор то появляется, то исчезает. Прогресс ощущается только в день урока.
Недельный план — маленькая договорённость, которая возвращает ощущение руля в руках. Он нужен тем, кто хочет системности и измеримого движения вперёд (под HSK или под разговор), но не готов превращать обучение в бесконечный марафон таблиц.
Коротко по делу
- Неделя — удобная единица: достаточно короткая, чтобы держать фокус, и достаточно длинная, чтобы увидеть результат.
- План работает только если он про приоритет, а не про «успеть всё».
- Самый практичный каркас — три блока: словарь, грамматика, говорение.
- Чем яснее договорённость про домашку, тем меньше шансов сорваться на «ну я не успел(а)».
Почему люди спотыкаются именно на планировании
Парадокс: многие приходят за структурой к репетитору — и одновременно боятся структуры. Кажется, что план «свяжет руки»: вдруг станет скучно? вдруг не потяну? вдруг репетитор решит, что вы недостаточно стараетесь?
А реальная проблема обычно другая: без плана мозг начинает считать китайский чем-то бесконечным. Сегодня выучили чуть-чуть — завтра забыли — послезавтра снова чуть-чуть. И каждое занятие выглядит как отдельный эпизод сериала без сюжета.
Недельный план снимает тревожность простым способом: мы договариваемся о понятном кусочке пути и заранее решаем, что будет считаться «сделано».
Три блока недели: словарь, грамматика, говорение
Мы предлагаем держаться простого каркаса из трёх блоков — он из датасета не случайно. Эти части постоянно тянут друг друга:
- Словарь без говорения превращается в коллекционирование карточек.
- Грамматика без словаря становится набором формул без содержимого.
- Говорение без опоры на грамматику и лексику превращается в «эээ… ну… я… вчера…».
Важно не пытаться сделать все три блока одинаково большими. План недели — это распределение внимания. Иногда неделя «про разговор», иногда — «про грамматику», иногда нужно подтянуть слова под конкретную тему.
Данные на салфетке: как это выглядит в живом формате
Если у вас формат два урока в неделю (это прямо один из примеров из набора), то план может быть очень приземлённым:
| Что фиксируем | Как звучит договорённость |
|---|---|
| Ритм | «Два урока в неделю» |
| Домашка | «После каждого урока есть домашнее задание» |
| Фокус недели | «Приоритет — разговор» или «приоритет — грамматика» |
| Три блока | «Слова + грамматика + говорение», но с разным весом |
Смысл таблицы не в красоте. Она нужна для того, чтобы вы оба одинаково понимали неделю.
Один приоритет на неделю — и сразу легче дышится
В датасете есть важная мысль: попросить один приоритет на неделю. Мы бы даже усилили её редакционно: один приоритет спасает от вечной школьной привычки «надо всё».
Как выглядит хороший приоритет?
- Не «подтянуть китайский».
- И даже не «улучшить говорение».
- А что-то вроде «на этой неделе делаем упор на говорение и поддерживаем грамматику» — то есть решение о распределении сил.
Приоритет помогает ещё и психологически. Когда неделя обозначена как «разговорная», вы меньше ругаете себя за то, что не разобрали ещё пять новых конструкций. Они просто не были главным.
Шаблон диалога с репетитором (и роли участников)
Роли здесь простые:
- Ученик приносит ограничения реальной жизни (сколько времени есть) и цель (HSK/разговор).
- Репетитор переводит это в учебные действия и следит за балансом трёх блоков.
Ниже — короткий шаблон разговора из датасета (с китайским вариантом), который можно буквально использовать:
A (ученик): Можем сделать план на неделю?
我们可以做一个一周计划吗?
wǒmen kěyǐ zuò yí gè yì zhōu jìhuà ma
A (ученик): Я хочу два урока и домашку.
我想一周上两节课,还有作业。
wǒ xiǎng yì zhōu shàng liǎng jié kè, hái yǒu zuòyè
B (репетитор): Хорошо. Фокус на говорение и грамматику.
好。重点练口语和语法。
hǎo, zhòngdiǎn liàn kǒuyǔ hé yǔfǎ
Обратите внимание на полезную деталь: ученик говорит не только про количество уроков («два»), но и про формат ответственности («и домашку»). Это снимает половину будущих недопониманий.
Что меняется у ученика, когда появляется недельный план
Мы замечаем несколько типичных изменений поведения:
- Домашка перестаёт быть наказанием. Она становится частью сделки: «я беру два урока — я беру домашку». Это взрослая позиция.
- Меньше хаотичных запросов между занятиями. Когда есть фокус недели, снижается желание метаться между темами.
- Проще говорить “не тяну”. Парадоксально, но структура делает честность легче: если вы видите объём недели целиком, проще вовремя сказать репетитору, что перегрузились.
- Появляется чувство прогресса даже без “вау”. Китайский редко даёт ежедневные фейерверки; план помогает замечать маленькие сдвиги.
Типичные ошибки
- План “на вдохновении”, а не “на реальности”. Хотели заниматься много — получилось мало — вина вместо прогресса.
- Попытка закрыть все фронты одновременно. Словарь + грамматика + говорение становятся тремя незавершёнными делами вместо одного завершённого результата.
- Размытая домашка: “что-нибудь поделать”. Через два дня это превращается в “ничего”.
- Нет приоритета недели. Тогда каждое занятие заново отвечает на вопрос “что сегодня делаем?”, а энергия уходит на переключения.
- Ожидание мгновенного эффекта от разговора. Если фокус на говорении выбран правильно, первые результаты часто выглядят скромно: меньше пауз, больше уверенности — но ещё не “свободно заговорил(а)”.
Как мы подходим к этому в Бонихуа
Нам близок подход “короткими управляемыми отрезками”. Поэтому мы обычно начинаем с простой фиксации:
- сколько занятий в неделю вы реально готовы держать (например, те самые два урока),
- будет ли регулярная домашняя работа,
- какой приоритет у недели,
- как распределяем три блока: словарь / грамматика / говорение.
И дальше мы смотрим не только на то, что “пройдено”, но и на то, что происходит с устойчивостью ученика: держится ли ритм; не копится ли усталость; не становится ли китайский источником стресса вместо навыка.
Структура тут нужна не ради контроля — она нужна ради спокойствия.
Кому подойдёт / кому не подойдёт
Подойдёт, если:
- вы хотите измеримый прогресс (экзамен вроде HSK или ощутимый рост разговорности);
- вам важно понимать логику занятий;
- вы учитесь с репетитором и хотите говорить с ним(ней) на одном языке ожиданий.
Скорее не подойдёт (или потребует мягкой версии), если:
- сейчас период сильной перегрузки и любые обязательства вызывают сопротивление;
- вы берёте разовые занятия “по случаю” без намерения держать ритм;
- вам комфортнее учиться импульсно — тогда лучше договариваться хотя бы о приоритете недели без жёсткой привязки к домашке.
Чеклист перед тем как согласовать неделю
- Я понимаю свой ритм: сколько уроков беру (например, 2 в неделю).
- Я проговорил(а), будет ли домашнее задание.
- Мы выбрали один приоритет недели (разговор или грамматика; можно связкой).
- Мы явно назвали три блока (словарь/грамматика/говорение) и решили их вес.
- Я понимаю критерий “неделя удалась” человеческими словами.
Частые вопросы
Q: Можно ли делать план только под разговор?
Да. В датасете есть пример “фокус на разговор”. Просто лучше оставить минимальную опору из словаря/грамматики внутри недели — иначе разговор быстро упрётся в нехватку материала.
Q: Почему именно неделя? Почему не месяц?
Неделя проще для дисциплины и корректировок. Месячные планы часто ломаются об реальность уже на второй неделе.
Q: Что сказать репетитору, если хочется структуры, но страшно “не выполнить”?
Просите план как эксперимент на одну неделю и выбирайте один приоритет. Так ожидания становятся мягче и честнее.
Q: Если я хочу HSK и разговор одновременно — как быть?
Выберите приоритет недели (“HSK” или “разговор”), а второй компонент оставьте поддерживающим через три блока. Так оба направления двигаются без ощущения вечного провала.
Q: Домашка обязательна?
Не обязательно как принцип морали; обязательна как часть вашего собственного результата. Если вы просите прогресс и берёте ограниченное число уроков (например два), домашняя работа часто становится тем самым мостиком между занятиями.
Редакция Bonihua
Редакция Bonihua — это люди, которые сами прошли путь изучения китайского. Больше 10 лет мы преподаём язык, прожили в Китае и обучили тысячи студентов. В этом блоге мы делимся не теорией из учебников, а живым опытом: как на самом деле работают стратегии обучения, где подстерегают ловушки и как учить язык в удовольствие, а не «до победного». Мы здесь, чтобы ваш путь в китайском был короче и ярче.
Что почитать дальше
Китайский в аэропорту: как не растеряться на регистрации и спокойно сдать багаж
Живой шаблон диалога для регистрации на рейс по-китайски: паспорт, багаж и просьба о месте у окна — без лишней грамматики и героизма.
Китайский онлайн без выгорания: как попросить короткий перерыв у репетитора
Иногда на китайском уроке хочется просто глоток воды и минуту тишины. Разбираем, как попросить 1–2 минуты перерыва по‑китайски — спокойно, вежливо и без неловкости.
Китайский на работе и учёбе: как вежливо сказать «я не понял» и попросить уточнить задачу
Расплывчатые задачи случаются у всех — и на китайском это особенно заметно. Разбираем короткий, спокойный шаблон уточнения, роли в диалоге, живые ситуации и типичные ошибки.
Китайский разговорный урок без боли: как договориться с репетитором, когда вас исправлять
На разговоре по китайскому легко потерять мысль из‑за постоянных поправок — или, наоборот, уйти в «болтовню» без прогресса. Разбираем, как спокойно договориться о формате исправлений и закрепить его одной фразой.
Китайский без неловкости: как уточнить дедлайн и не потерять лицо
Один короткий диалог уровня HSK 2, который спасает в учёбе и работе: спросить срок и переспросить так, чтобы вас поняли правильно.
Как попросить репетитора по китайскому написать иероглиф — и правда начать его помнить
Одна короткая фраза на китайском, которая спасает от вечного «я это видел, но не могу написать». Дадим шаблон диалога и разберём, как выжать из него максимум.
Каждый день новые карточки, советы и материалы для китайского.
Присоединиться бесплатно