Китайский на HSK4: как писать жалобу так, чтобы вас услышали (без истерики и без лишней «вежливости»)
Жалоба в китайском — это не про эмоции, а про структуру: факт, доказательства, требование, срок. Разбираем, почему на HSK4 это внезапно становится жизненно важным и как отработать навык на уроке.
19 февраля 2026 г.
⏱ ~9 минут чтения
Мы часто видим одну и ту же картину: ученик уже уверенно читает тексты уровня HSK4, может поддержать разговор про работу и быт — а потом сталкивается с реальной ситуацией вроде доставки, аренды или сервиса и «ломается» на самом простом. Нужно написать претензию. Не художественное письмо и не дружеский чат. А короткое, ясное сообщение, после которого у другой стороны появляется желание (или необходимость) что-то сделать.
Эта статья — для тех, кто учит китайский на уровне HSK4 и для преподавателей/репетиторов. Мы в Бонихуа любим такие темы за их прикладность: они быстро показывают разницу между «я знаю слова» и «я умею решать задачи на языке».
Коротко по делу
- Жалоба в китайском выигрывается не «красивыми фразами», а логикой: факт → доказательства → требование → срок.
- На HSK4 важно уметь делать две версии одного и того же: письмо (чуть формальнее) и чат (короче, но без потери сути).
- Самая частая ошибка — пытаться давить эмоциями или наоборот уходить в бесконечную мягкость; работает третье: спокойное юридичное давление.
- Лучший тренажёр — ролевая игра, где «поддержка» отвечает стандартной отпиской, а ученик учится продолжать корректно.
Основная часть
Почему жалоба — это отдельный навык (и почему он болит именно на HSK4)
На более ранних уровнях мы обычно учим «вежливые просьбы»: можно ли…, помогите…, подскажите…. И ученик привыкает к идее, что язык — это про хорошее настроение и дружелюбие.
А претензия — другой жанр. Тут нельзя расплываться. Нельзя надеяться, что собеседник «и так поймёт». Нельзя строить текст вокруг эмоций — потому что эмоции не дают опоры ни вам, ни адресату.
И вот здесь HSK4 попадает прямо в нерв реальности: уровень уже позволяет формулировать связные абзацы и держать структуру текста. То есть технически вы готовы. Но психологически многим непривычно быть твёрдым на иностранном языке — особенно тем, кто боится показаться грубым.
Мы обычно объясняем так: твёрдость ≠ грубость. Твёрдость — это ясные условия.
Четыре блока претензии: простая схема, которая держит текст
Схема из четырёх частей кажется банальной ровно до тех пор, пока вы не попробуете написать жалобу без неё.
-
Факт
Что случилось? Без оценок и драматургии.
Не «вы меня обманули», а «заказ пришёл не тот / услуга оказана не полностью / товар с дефектом». -
Доказательства
Почему вы уверены? Что можно проверить?
Фото, чек, номер заказа — всё то, что делает ситуацию измеримой. -
Требование
Что вы хотите получить в результате? Возврат денег? Замену товара? Компенсацию?
Важно назвать действие словами (а не намёками). -
Срок ответа/решения
Когда вы ждёте реакцию? Срок дисциплинирует переписку. Без него вас легко отправить в вечное «мы уточним».
Из датасета у нас есть две формулировки-опоры (их полезно держать как якоря жанра):
- «Прошу вернуть деньги/заменить товар до …»
- «Прикладываю фото/чек/номер заказа»
Это не магические фразы. Они просто напоминают ученику: текст должен быть про действия и про подтверждения.
Письмо и чат — один смысл, разная плотность
В жизни мы почти всегда начинаем с чата поддержки. Но иногда приходится писать письмо — например, когда нужен более официальный тон или когда переписка уже затянулась.
И здесь ученики часто делают лишнее:
- чат превращают в длинное письмо;
- письмо пишут как разговор с другом;
- или наоборот начинают «канцелярить» по-русски и пытаются перенести это в китайский.
Мы предлагаем упражнение «один кейс — две версии». Это отлично показывает чувство жанра:
- Письмо выдерживает 4 блока полностью.
- Чат тоже содержит 4 блока… но в сжатом виде. В чате можно объединять факт + доказательства одной строкой и сразу переходить к требованию.
Главное — чтобы даже короткая версия оставалась проверяемой: что случилось, чем подтверждается, что нужно сделать и до какого срока.
Где ученики спотыкаются психологически
Есть два противоположных сценария:
Сценарий 1: “Я сейчас как напишу!”
Ученик злится (часто справедливо), пишет резко — а потом сам пугается своего текста на китайском. В итоге либо смягчает до бессмысленности («ну если возможно…»), либо оставляет агрессию без фактов («это ужасный сервис!»). Поддержке удобно отвечать шаблоном.
Сценарий 2: “Я слишком воспитанный”
Ученик боится быть неудобным. Получается бесконечное «извините за беспокойство», много предыстории и ноль требований. Поддержка опять же отвечает шаблоном — потому что непонятно, что от неё хотят.
Рабочая середина выглядит скучно — и именно поэтому она эффективна:
спокойный тон + конкретика + срок
Мини-набросок «данные на салфетке»: что должно быть в сообщении
| Элемент | Что даёт | Чем заменить нельзя |
|---|---|---|
| Факт | рамку ситуации | эмоциями |
| Доказательства | проверяемость | общими словами «есть подтверждение» без деталей |
| Требование | понятный результат | намёками («ну решите вопрос») |
| Срок | динамику | ожиданием «когда-нибудь» |
Типичные ошибки
- Нет требования: описали проблему идеально… но забыли написать, чего хотите добиться.
- Требование есть, срока нет: переписка превращается в сериал с неопределённым финалом.
- Доказательства “где-то есть”: ученик пишет «у меня есть чек», но не прикладывает/не упоминает номер заказа.
- Слишком много оправданий: текст становится похожим на просьбу о милости вместо делового обращения.
- Переход на обвинения вместо описания факта; после этого другая сторона чаще защищается, чем решает вопрос.
Как мы подходим к этому в Бонихуа
Мы собираем урок вокруг одной простой идеи: ученик должен унести не только новые слова про возврат/компенсацию, но и ощущение контроля над ситуацией.
В датасете заложен урок на 70 минут, и нам нравится его ритм — он похож на реальную коммуникацию:
- сначала быстро активируем лексику (чтобы не зависать над каждым словом),
- затем даём каркас текста,
- потом доводим до результата через черновик и чистовик,
- а в конце обязательно сталкиваемся с живым сопротивлением поддержки (той самой «отпиской»).
Важная деталь: мы делаем две формы одного навыка — письменную (письмо/сообщение) и устную (ролевая). Когда ученик проговаривает претензию вслух и получает встречные вопросы, он вдруг понимает слабые места своего текста лучше любого разбора красной ручкой.
Кому подойдёт / кому не подойдёт
Подойдёт тем, кто:
- учится на уровне HSK4 и хочет писать по делу — для работы и повседневных ситуаций;
- устал от диалогов из учебников и хочет язык “как в жизни”;
- хочет научиться быть корректным без лишней мягкости.
Не подойдёт тем, кто:
- пока ещё тяжело строит связные фразы даже из знакомых слов (тогда лучше сначала укрепить базовую грамматику уровня ниже);
- ищет исключительно разговорную практику без письма (здесь письмо — центральный инструмент).
Частые вопросы
Можно ли писать жалобу очень вежливо?
Можно. Вопрос не во вежливости, а в ясности требований и наличии срока. Вежливость без конкретики плохо работает.
Зачем делать ещё чат‑версию, если уже есть письмо?
Потому что реальные диалоги часто происходят именно в чате поддержки. Умение сжать смысл до 3–5 строк экономит время и снижает риск “размазать” требование.
Если поддержка отвечает шаблонно (“мы уточним”), что делать?
Возвращаться к структуре: повторить факт кратко, снова приложить/упомянуть доказательство и уточнить срок решения. Это звучит спокойно — но создаёт давление рамкой разговора.
Почему мы отдельно тренируем “отписку”?
Потому что именно там ломается мотивация ученика: кажется, что тебя игнорируют. Ролевая учит продолжать без повышения градуса эмоций.
Для преподавателя: как применить датасет на уроке (структура + активности + проверка)
Ниже — практическая сборка занятия ровно по логике датасета; её удобно брать как скелет для индивидуального урока или мини-группы.
1) Разогрев на 10 минут: лексика “заказ / чек / возврат / компенсация”
Фокус навыков из датасета: сканирование чтения + короткое сообщение письменно.
Как провести:
- Дайте ученику мини-набор слов по теме (те самые 10 слов из плана).
- Быстро проверьте понимание через микроситуации: «что попросишь у поддержки?» одним предложением.
- Пусть ученик напишет одно короткое сообщение (1–2 строки), чтобы сразу включить письменный режим.
Как проверить результат:
- ученик использует лексику по смыслу;
- предложение не разваливается грамматически;
- видно действие (“прошу…”, “нужна замена…”), а не только эмоция (“недоволен”).
2) 20 минут: структура претензии (4 блока) + примеры формулировок
Фокус навыка из датасета: абзацное письмо.
Как провести:
- Нарисуйте четыре блока на листе/доске.
- Дайте один кейс (например доставка/аренда/сервис), проговорите его устно.
- Вместе набросайте по одной фразе на каждый блок.
- Обязательно закрепите две опоры из примеров:
- про требование со сроком («Прошу вернуть деньги/заменить товар до …»),
- про доказательства («Прикладываю фото/чек/номер заказа»).
Как проверить результат:
- все четыре блока присутствуют;
- требование сформулировано действием;
- срок указан явно (пусть даже условной датой).
3) 25 минут: пишем письмо “черновик → чистовик”
Фокус навыков из датасета: абзацы + короткие сообщения (важно удерживать плотность текста).
Как провести:
- Черновик за ограниченное время (например 8–10 минут): главное собрать структуру.
- Редактура вместе:
- где факт превращается в оценку?
- где нет доказательств?
- где расплывчатое требование?
- Чистовик ещё раз целиком — уже гладко и уверенно.
Как проверить результат:
- черновик отличается от чистовика конкретными улучшениями (не только “красивее”, а точнее);
- убраны лишние оправдания;
- читается как деловой текст.
4) 10 минут ролевая “поддержка отвечает стандартно” → ученик давит корректно
Фокус навыков из датасета: ведение очередности реплик + вопросительные формы речи.
Как провести:
- Вы играете поддержку и даёте типовую отписку (“мы передали запрос”, “ожидайте”).
- Задача ученика — вернуться к четырём блокам в устной форме: уточнить сроки решения; повторить требование; сослаться на доказательства.
- Полезно добавить один уточняющий вопрос от поддержки (“а какой номер заказа?”), чтобы ученик потренировал точность данных.
Как проверить результат:
- ученик задаёт вопросы по делу;
- удерживает спокойный тон;
- повторяет требования без раздражения и без ухода в пустую вежливость.
5) Итог за 5 минут: два шаблона + домашка
Фокус навыка из датасета: короткое письменное сообщение.
Что фиксируем:
- Шаблон письма с четырьмя блоками.
- Шаблон чат‑версии той же претензии (короче).
Домашнее задание строго по датасету:
- написать 1 претензию (8–12 строк),
- плюс 1 чат‑версию (3–5 строк), по реальному или условному кейсу.
Как проверить домашку быстро:
- отмечаем наличие всех четырёх блоков;
- отдельно смотрим формулировку требования со сроком;
- проверяем упоминание доказательств (фото/чек/номер заказа).
Редакция Bonihua
Редакция Bonihua — это люди, которые сами прошли путь изучения китайского. Больше 10 лет мы преподаём язык, прожили в Китае и обучили тысячи студентов. В этом блоге мы делимся не теорией из учебников, а живым опытом: как на самом деле работают стратегии обучения, где подстерегают ловушки и как учить язык в удовольствие, а не «до победного». Мы здесь, чтобы ваш путь в китайском был короче и ярче.
Что почитать дальше
Китайский на уровне HSK1: как пережить доставку еды и не растеряться у подъезда
Сценарий «курьер — чат — подъезд — сдача» кажется мелочью, пока не оказываешься в Китае. Разбираем, как собрать урок HSK1 вокруг доставки еды: короткие сообщения, звонок курьера и фразы, которые реально спасают.
Китайский для поездок: как разыграть заселение в отель уже на HSK1 — и перестать бояться диалогов
Симуляция «отель/заселение» на HSK1: фразы-спасатели, три жизненных сценария (заезд, проблема, выезд) и короткое сообщение в чат. Разбираем, почему это работает и как провести урок.
Первый урок китайского без ступора: знакомство, тоны и числа, которые сразу идут в речь
Стартовый урок по HSK1, который не превращается в лекцию: короткие циклы, мини‑диалог «в жизнь», числа 1–100 и аккуратная правка, чтобы ученик не замолчал.
Китайский с нуля: как перестать молчать в кафе и заговорить «мне, пожалуйста»
Симуляция «кафе» для HSK1: минимум теории, максимум живой речи — заказать, уточнить, переспросить и расплатиться так, чтобы вас поняли.
Китайский для магазина и рынка: как перестать улыбаться и кивать на HSK1
Живой урок «на жизнь»: цена, количество, выбор, отказ и оплата — без длинных лекций, с фразами‑шаблонами и ролевой «покупатель‑продавец».
Китайский на HSK1 и «вас не понимают»: тон‑клиника с репетитором без лишней теории
Когда слова выучены, а звучит «ровно» — китайский начинает мстить. Разбираем, какие тон‑ошибки ломают понимание, и как чинить их точечно за один урок.
Каждый день новые карточки, советы и материалы для китайского.
Присоединиться бесплатно