Marketplace Tutor Profiles
Все статьи раздела одним списком. Можно быстро найти нужный материал по ключевым словам.
Найдено: 24 из 24
Китайский без «переспрашивания»: как за 21 день собрать фонетику в понятную речь
Фонетика по‑китайски — это не про «идеально как диктор», а про то, чтобы вас понимали с первого раза. Разбираем, почему речь разваливается в потоке и как короткий плотный цикл на 21 день возвращает уверенность.
Китайский без «учить всё подряд»: репетитор как мастер по ремонту грамматики
Когда правила вы вроде понимаете, но в речи всё равно всплывают одни и те же ошибки, помогает не новый учебник, а точечный «ремонт»: нашли → починили → закрепили в разговоре и чате.
Китайский без ступора: как репетитор помогает заговорить, когда «всё понимаю, но рот не открывается»
Страх говорения в китайском редко лечится «больше практиковаться». Мы в Бонихуа собираем речь по кусочкам: от чата к голосовым и коротким созвонам — с понятными сценариями и дозированной коррекцией.
Китайский без ступора: как репетитор помогает заговорить, когда «всё понимаю, но рот не открывается»
Страх говорения в китайском редко лечится «больше учить слова». Мы в Бонихуа выстраиваем спокойный мост от чата к созвонам — со сценариями, фразами‑спасателями и дозированной коррекцией.
Китайский для детей 7–12: как держать интерес без «цирка» и давления (и зачем тут ритуалы)
Мы в Бонихуа видим, что детям нужен не бесконечный аттракцион, а понятная структура: короткие блоки, повторяемые фразы, мини‑сцены и домашка, которую реально сделать.
Китайский для переписки: как перестать «мучить переводчик» и начать писать по делу
Когда китайский нужен не для сочинений, а для рабочих сообщений: тон, структура, вежливость и шаблоны, которые не звучат как дословный перевод.
Китайский для переписки: как писать в WeChat и Telegram коротко, вежливо и без «переводчика на нервах»
Когда китайский нужен не для сочинений, а для рабочих сообщений: тон, структура и шаблоны, которые звучат по‑человечески.
Китайский для работы: как перестать «переводить» и начать договариваться
Рабочий китайский — это не про красивые фразы, а про ясные статусы, аккуратные уточнения и привычку фиксировать следующий шаг. Разбираем, почему в переписке и на созвонах всё плывёт — и как это чинится.
Китайский для рабочего чата: как писать делово, но по‑человечески — и не зависать над каждым сообщением
Когда китайский уже «есть», но рабочая переписка всё равно съедает время: разбираем тон, вежливость и скорость — без книжных шаблонов и без грубости.
Китайский для рабочих созвонов: как перестать «зависать» и начать говорить по делу
Когда китайский нужен не «для галочки», а для созвонов, задач и презентаций, спасает не идеальная грамматика, а понятные сценарии и привычка репетировать. Рассказываем, как мы в Бонихуа к этому подходим.
Китайский для релокации: как перестать паниковать и начать говорить по делу
Когда переезд уже близко (или вы уже на месте), китайский нужен не «когда-нибудь», а сегодня: жильё, транспорт, SIM‑карта, аптека. Мы в Бонихуа собираем язык вокруг ваших реальных сценариев — без лишней теории и без марафона «учебник на год».
Китайский для HSKK: как перестать «знать, но не говорить» и собрать ответ в живую речь
HSKK редко валит лексикой — чаще паузами, рассыпавшейся структурой и темпом. Разбираем, как тренировать связную речь так, чтобы звучать уверенно без чтения по бумажке.
Китайский до HSK3: как учиться по плану и не выгореть на середине
Мы в Бонихуа готовим к HSK2–HSK3 так, чтобы база закрывалась спокойно: с планом на 4 недели, короткими пробниками и понятным контролем прогресса — без паники и бесконечной зубрёжки.
Китайский на плато: почему вы понимаете больше, чем можете сказать — и как репетитор помогает «оживить» речь
Когда китайский вроде бы уже есть в голове, но во рту его нет: разбираем, из чего складывается плато, почему прогресс «скачет» и как вернуть ощущение движения через диагностику, короткие спринты и понятный контроль.
Китайский на самообучении: как держать курс, если репетитор нужен не «на каждый урок», а для контроля
Самоучкам часто не хватает не мотивации, а рельс: короткого плана, понятных метрик и спокойной обратной связи. Разбираем, как устроен контроль раз в две недели — без стыда и без хаоса.
Китайский на слух: как перестать слышать «шум» и поймать живой темп
Когда китайская речь кажется слишком быстрой, дело часто не в «слабом языке», а в том, как вы тренируете слух. Мы в Бонихуа работаем короткими фрагментами, повтором и пересказом — так темп перестаёт пугать.
Китайский на слух: как поставить фонетику и тоны без «магии» — с репетитором
Когда вас переспрашивают из‑за тонов и темпа, дело редко в «нет слуха». Рассказываем, как мы в Бонихуа разбираем русскоязычные ошибки, ставим ритм и возвращаем уверенность в голосе.
Китайский на HSK4–HSK5: как перестать тонуть в чтении и собрать словарь, который работает
Когда текст по-китайски уже «вроде понятен», но читается мучительно медленно — дело часто не в лени и не в памяти. Мы в Бонихуа разбираем, где рвётся нить смысла, как ускорять чтение без паники и почему словарь лучше растить фразами, а не списками.
Китайский на HSK5: когда решает не словарь, а скорость и стратегия
Переход с HSK4+ на HSK5 часто ломается не на «не знаю», а на «не успеваю». Разбираем, как тренировать тайминг, чтение и слух, и почему разбор ошибок — отдельный навык.
Китайский при рваном графике: как репетитор помогает держать темп, даже если будни съедены
Когда работа и семья забирают будни, китайский часто превращается в «начну с понедельника». Мы в Бонихуа собираем режим, который выдерживает реальность: короткий минимум в будни и один глубокий слот в выходной с разбором ошибок.
Китайский HSK4 без паники: как репетитор помогает пройти экзамен по времени, а не «по ощущениям»
HSK4 часто ломает не сложностью, а таймингом и нервами. Мы в Бонихуа собираем подготовку так, чтобы вы успевали по времени, понимали тексты и аудио, а китайский оставался живым — с пересказом и коротким письмом.
Почему китайский «застывает» на плато — и как репетитор помогает снова заговорить
Когда понимаешь больше, чем можешь сказать, дело редко в «мало учил». Мы в Бонихуа разбираем, где ломается навык, и возвращаем ощущение движения — через диагностику, короткие спринты и понятный контроль прогресса.
Репетитор по китайскому для детей 7–12: как держать интерес без «цирка» и давления
Когда ребёнку нужен китайский, обычно нужен не «весёлый урок», а понятные правила, короткие ритуалы и прогресс, который видно не только «по ощущениям».
Репетитор по китайскому для разговорной практики: как перестать «учить» и начать говорить
Разговорный китайский обычно ломается не на словах, а на страхе ошибки и отсутствии привычки говорить. Разбираем, как помогает диагностика, фразы и диалоги — и где тут место HSK2–3.
