Как выбрать репетитора китайского в Москве

План занятий и материалы.

Опубликовано Обновлено Автор Редакция Bonihua

⏱ ~8 минут чтения

Как выбрать репетитора китайского в Москве

Китайский — язык, который любит порядок. Даже если вы мечтаете «просто заговорить», без плана занятия превращаются в бесконечный сбор «интересных слов» и шуточек про тоны. Выбирая репетитора в Москве, легче всего двигаться от практики: кто даст понятный план на ближайший месяц и материалы, с которыми можно начать сегодня, а не «со следующего понедельника».

Ниже — ориентиры, которые помогают взрослым ученикам сработаться с преподавателем быстро и без мучений. Сосредоточимся на главном: внятный план, рабочие материалы, уроки, после которых вы уже делаете что-то по‑китайски.


Начать сейчас: репетитор, у которого есть план и материалы

Выбор — это не «лучший преподаватель», а «лучший для вас сейчас». Если вы взрослый человек с расписанием, задачами и усталостью — вам нужен репетитор, который берет на себя организацию: диагностирует уровень, ставит ближайшие цели, приносит материалы, ведет вас по понятной дороге.

Что это значит на практике:

  • Диагностика на старте. Короткая проверка: звуки и тоны (mā/má/mǎ/mà), чтение по пиньиню, базовые фразы, простой диалог, словарь. Без экзаменов на полчаса, но с точной картинкой, куда двигаться.
  • Формулировка цели. Не абстрактный «хочу говорить», а «через 6 недель — диалог в кафе, через 3 месяца — телефонный звонок, через 6 — HSK2/HSK3, через 9 — базовая переписка по работе». Спорить с формулировками можно, но они должны быть.
  • План на 4–6 недель. Не «посмотрим», а конкретные темы, тексты, грамматика, аудирование, проверка иероглифов, словарь. С датами и задачами на доме.
  • Материалы под ключ. Учебник или модульные листы, аудио, карточки с тонами, упражнения на набор иероглифов. Плюс техническая сторона: где слушать, куда сдавать, чем учить.

План на 4–6 недель: как он выглядит

  • Недели 1–2: фонетика и тоны + выживание в диалоге.
    • Пиньинь, 4 тона, нейтральный тон. Мини-диалоги: приветствие, знакомство, заказ кофе.
    • Шаблоны: «Wǒ xiǎng yào…», «Nǐ néng… ma?», «Duōshǎo qián?».
    • 10–20 иероглифов в неделю (с опорой на частотность).
  • Недели 3–4: расширение лексики + простые конструкции.
    • «Есть/нет» (yǒu/méi yǒu), «где?» (zài nǎr), счетные слова.
    • Аудирование с коротких диалогов 10–20 секунд.
    • Мини‑письмо: «меня зовут, я живу, я работаю».
  • Недели 5–6: закрепление + первая мини‑цель.
    • Разговор в магазине, дорога, простая встреча по времени.
    • Первый набор 50–80 иероглифов в активе, 150–200 — в пассиве.
    • Маленький «экзамен»: диалог 2–3 минуты и текст на 6–8 предложений.

План должен быть проверяемым: что именно вы будете уметь в конце, какие тесты пройдете, что покажете голосом и текстом.

Материалы: что должно быть «на столе»

  • Учебный «ствол». Подходит любой современный курс с внятной структурой: HSK Standard Course, Boya Chinese, Integrated Chinese, New Practical Chinese Reader. Для нуля часто удобен HSK Standard Course из‑за аудио и пошаговости.
  • Живые диалоги. Не только тексты, но и микросцены, собранные преподавателем под вашу тему: заказ в кофейне, ресепшен, пропуск в офис.
  • Аудио и фонетика. Наборы слогов (b/p/m/f…), тренажеры тонов, shadowing на 1–2 минуты.
  • Иероглифы. Чек‑лист: чем учим (телефон/тетрадь), сколько в неделю (10–20), какие компоненты, какие ключи.
  • Карточки и словарь. Платформа SRS (например, Anki), словарь с тональным цветом и начиткой (например, Pleco). Преподаватель либо делится готовой колодой, либо вместе с вами собирает.

Если репетитор говорит «план составим потом» и «материалы найдутся», это похоже на ремонт «как-нибудь». Вы так и будете перетаскивать уроки из недели в неделю.


Москва: критерии выбора без лотереи

В Москве легко увязнуть в бесконечном выборе. Упростим: отвечаем на четыре вопроса — и кандидатуры начинают выстраиваться в очередь.

Языковая пара: русскоязычный преподаватель, носитель или гибрид

  • Русскоязычный преподаватель. Быстрее объясняет систему, грамматику, типичные ошибки (тоны, позиции гласных, счетные слова). Полезен на старте и до HSK3–HSK4.
  • Носитель (путунхуа). Идеален для фонетики, естественных конструкций, живой речи. Эффективен, если у вас уже есть база или если урок комбинированный: часть на русском/английском для объяснений, часть — полностью на китайском.
  • Гибрид. Команда или один преподаватель, который переключает режимы. Для взрослого ученика это часто оптимально.

Что уточнять:

  • Произношение: северный акцент, стандарт путунхуа, умение ставить тоны.
  • Язык общения на уроке: какой процент китайского/русского.
  • Опыт работы со взрослыми, а не только с детьми.

Москва и логистика: где заниматься и как не сдаться в пробке

  • Офлайн. Плюсы: контроль постановки звуков, дисциплина, смена среды. Минусы: дорога. Реалистичный радиус — «одна ветка метро» от работы/дома.
  • Онлайн. В 2025 году это стандарт: экран для иероглифов, запись, общий документ, чаты. Удобно для регулярности. Важно: гарнитура, камера, доска (Jamboard/Whiteboard), стабильный интернет.
  • Комбинированно. Раз в 2–3 недели офлайн для фонетики и письма, остальное — онлайн. Работает особенно хорошо, если нужно поднимать тоны.

Техническая проверка — обязательна: как вы делитесь аудио, где ведете словарь, как сдаете домашку. Это не мелочи, а ваш будущий темп.

Деньги и правила: честные рамки — спокойные нервы

  • Диапазоны. В Москве занятие у русскоязычного преподавателя часто стоит примерно как хорошее индивидуальное занятие по европейскому языку, у носителя — выше. Важнее не цена «за час», а «что входит»: материалы, проверка домашки, мини‑сессии между уроками.
  • Пробный урок. 30–60 минут, с диагностикой и мини‑планом. Платный или бесплатный — не принципиально, важна насыщенность.
  • Договоренности. Отмена и переносы, оплата пакетами, отчетные документы, каналы связи. Если правил нет, их стоит ввести: это экономит силы обеим сторонам.

Как выглядит хороший урок: живые фрагменты, типовые ошибки, домашка

Настоящий критерий — не резюме преподавателя, а ощущение после урока: «я сделал(а) вот это и понимаю, что будет дальше». Примеры шаблонов, по которым легко проверить качество.

Фонетика и тоны: коротко и интенсивно

  • Разминка на 3–5 минут: слоги с минимальными парами (zh–j, ch–q, sh–x; z/c/s — аффрикаты и фрикативы).
  • Тоны в связке: не по отдельности, а в словах и фразах. «mā má mǎ mà» живет 2 минуты, остальное — «Hǎo ma?», «Qǐng wèn», «Zěnme zǒu?».

Частые ошибки и как их ловят:

  • «r» в начале слога превращается в «ж». Тренировка: rì, rán, ràng — с опорой на нейтральный рот, не «жёваный».
  • Смешение j/q/x с zh/ch/sh. Шаг: сначала изолированно, потом в словах: qí, qì, qǐng; zhī, zhǐ, zhì.
  • Тон «падает в пропасть». Фразы со сменой тонов: «Nǐ hǎo ma?» (3–3–ma), «Hěn hǎo» (3–3), «Méi yǒu» (2–3).

Мини‑диалог (шаблон):

  • Учитель: Nǐ jiào shénme míngzi?
  • Учащийся: Wǒ jiào … (исправление: тянем 3‑й тон на wǒ, не проваливаемся).
  • Учитель: Nǐ shì nǎ guó rén?
  • Учащийся: Wǒ shì Éluósī rén. (исправление: rén — 2‑й тон, не «ren» плоско.)

Лексика и грамматика: меньше правил, больше сцен

  • Сцена «кофейня».

    • Шаблоны: «Wǒ xiǎng yào yì bēi kāfēi», «Zài zhèlǐ hē háishi dài zǒu?», «Kěyǐ shǎo táng ma?».
    • Тренировка счетных слов: yì bēi, yì píng, yì fèn.
    • Ошибка: пропуск счетного слова. Исправление: «bēi» обязательно.
  • Сцена «встреча во времени».

    • «Xīngqī jǐ?», «Jǐ diǎn jiàn?», «Zài dìtiě kǒu děng nǐ».
    • Ошибка: «liǎng diǎn» вместо «èr diǎn» неспроста — учатся различать.
  • Сцена «первый звонок».

    • «Wèi, nǐ hǎo. Wǒ shì …, qǐng wèn Lǐ xiānsheng zài ma?»
    • Ошибка: «zài ma?» как «есть ли на месте» — без пугливого «ma» везде.

Грамматический минимум — через шаблоны:

  • «Есть/нет»: yǒu / méi yǒu. «Wǒmen gōngsī méi yǒu Zhōngguó kèhù.»
  • Предлоги места: zài, shàng/xià/lǐ/qián/hòu. «Wǒ zài gōngsī lǐ.»
  • Модальные: huì/néng/kěyǐ. «Wǒ huì shuō yìdiǎnr Hànyǔ, nǐ néng màn yìdiǎnr ma?»

Иероглифы: без страха, со смыслом

  • Компоненты и ключи. «口» как «рот», «氵» как «вода», «亻» как «человек». Учится «семьями»: 说、喝、叫; 江、河、海; 他、你、什.
  • Порядок черт — показывают на доске. Упражнение: по 5 иероглифов с чтением, значением и короткой фразой.
  • Домашка: 10–20 в неделю, запись рукой или стилусом, проверка по фото/видео. Плюс распознавание: видеть и понимать — даже если ещё не пишете идеально.

Типовые ошибки:

  • «Рисовать» иероглиф целиком, а не по компонентам. Лечат разбором: слева ключ, справа фонетик.
  • Запоминать без фразы. Добавляют микропредложения: 朋友很多, 我很忙, 今天下雨.

Аудирование и прогресс: коротко, но ежедневно

  • 2–3 минуты shadowing: повтор фразы вслед за диктором с паузой.
  • 10–20 секунд диалог — без текста, потом с текстом, потом снова без.
  • Раз в 2 недели — мини‑аудирование на незнакомом материале: проверка переноса навыка.

Домашка: так, чтобы делалась

  • Карточки SRS — 10–15 минут в день.
  • 1 голосовое сообщение в чат — 30–60 секунд (реплика из сцены недели).
  • 1 короткий текст — 5–8 предложений по шаблону.
  • 5 минут на черты — отдельно от всего.

Хороший репетитор не перегружает, а собирает «микро‑рутинy», чтобы вы шли вперёд даже в плотный день.

Чек‑лист: что спросить до старта

  • Как будет выглядеть ваш план на первые 4–6 недель?
  • Какие учебники/модули и аудио вы предложите? Как я к ним получу доступ?
  • Как мы будем тренировать тоны? Сколько минут на это уходит на каждом уроке?
  • Сколько иероглифов в неделю, каким инструментом, кто и как проверяет?
  • Где будет словарь и карточки? Кто добавляет новые слова?
  • Как устроена домашка: формат, сроки, обратная связь?
  • Какая система отмен и переносов? Что происходит, если я опаздываю на 10–15 минут?
  • Какой язык урока: % китайского / русского? Будет ли меняться по мере прогресса?
  • Будет ли запись урока? Где её смотреть и сколько хранится?
  • Как мы поймём, что через 6 недель есть результат? Что именно я смогу сделать?

Мини‑FAQ

  • Нужен ли носитель на старте?
    • Полезен для фонетики и «настроек уха», но без русскоязычных объяснений старт может растянуться. Комбинированный режим — компромисс.
  • С чего начать: разговор или иероглифы?
    • Взрослым обычно проще идти параллельно: базовые диалоги + 10–20 иероглифов в неделю. Откладывать иероглифы «до потом» — значит откладывать чтение и самостоятельность.
  • HSK — обязательно?
    • Не всем. Если цель — бытовая речь и работа, можно двигаться по сценарию «коммуникация + корпоративные темы». HSK полезен как структура и контрольные точки.
  • Сколько уроков в неделю?
    • Оптимально 2×60 или 2×90 минут + ежедневные 15–20 минут самостоятельной рутины. 1 раз в неделю возможен, но потребует высокой дисциплины между уроками.

Китайский любит регулярность и ясность. Репетитор в Москве, который на первом же созвоне приносит план и материалы, экономит месяцы. С таким подходом вы не «ищете мотивацию», а просто делаете шаг за шагом — и уже на второй неделе говорите больше, чем ожидали. А это лучший сигнал, что выбор был правильным.

Частые вопросы

Как выбрать репетитора китайского в Москве?

Оцените опыт, отзывы и методику преподавания.

Какие материалы нужны для занятий с репетитором китайского?

Учебники, аудиоматериалы и онлайн-ресурсы.

Что почитать дальше

TelegramНаш канал

Каждый день новые карточки, советы и материалы для китайского.