Teaching Case Studies
Все статьи раздела одним списком. Можно быстро найти нужный материал по ключевым словам.
Найдено: 18 из 18
«Понимаю китайский, но меня не понимают»: как устроен фонетический ресет на HSK3
Разбираем кейс с HSK3: тексты читаются легко, а в разговоре — бесконечные переспросы. Что делать с тонами, как помогают shadowing и «диктанты тонов», и как за 8 недель заметно выровнять звучание.
Иероглифы и китайский без «обнуления»: как 10 минут в день держат память 12 недель
Когда иероглифы учатся списками, они часто «вылетают» через неделю. Мы в Бонихуа собрали рабочую рутину на 10 минут в день: маленькие порции, активное воспроизведение и короткий самотест раз в неделю — так прогресс перестаёт быть хрупким.
Китайский «на выживание» за 4 недели: 10 сценариев вместо попытки выучить всё
Когда до поездки или переезда рукой подать, китайский лучше собирать не по словам, а по ситуациям: такси, отель, оплата, аптека — и спокойная голова.
Китайский без «учебного» звучания: как перестать спотыкаться на 不 и 一 за 6 недель
Правило про 变调 многие знают, но в живой речи оно разваливается. Рассказываем, как мы в Бонихуа помогли сделать 不/一 автоматическими — через микро-дриллы, роль-плеи и журнал ошибок.
Китайский в WeChat: как перестать бояться голосовых и заговорить за 6 недель
Кейс из практики Бонихуа: ученик уверенно писал по‑китайски, но «зависал» в голосовых. Разобрали страх, укоротили речь до 15–25 секунд и собрали рабочие шаблоны для уточнений и подтверждений.
Китайский для закупок: как перестать мучиться с письмами и начать получать ответы
Кейс из практики Бонихуа: менеджер по закупкам за 10 недель научился писать поставщикам в Китай без «гугл‑переводчика» — быстрее, вежливее и с понятным результатом.
Китайский для переписки: как за 4 недели научиться писать коротко и вежливо — и перестать объясняться по три раза
Кейс Бонихуа про переписку на китайском: ученик писал длинно и расплывчато, а собеседники постоянно уточняли. Мы ввели простое правило «1 сообщение = 1 действие», добавили вежливые шаблоны с 请/麻烦/一下 — и за 4 недели переписка стала яснее.
Китайский для ребёнка 7 лет: первый месяц без слёз и «не хочу»
Как сделать мягкий старт в китайском: короткие блоки, игра на повторение и домашка на 3 минуты — чтобы ребёнок не выгорал, а втягивался.
Китайский для созвонов: как проджект-менеджеру перестать зависать на статусах за 12 недель
Кейс из практики Бонихуа: человек с HSK 4 умел читать и писать, но терялся на звонках. Собрали тренировку под реальный формат — статус, риск и следующий шаг — и довели речь до короткой, уверенной структуры.
Китайский перед командировкой: как за 8 недель собрать «встречи + ресторан + такси» без паники
Кейс Бонихуа: когда важнее не идеальная грамматика, а ясность и спокойствие в типовых ситуациях командировки — от отеля до переговорки.
Китайский с нуля до HSK2 за 4 месяца: что реально «вытягивает» новичка
Разбираем кейс: как ученица дошла до уверенного HSK2 за 16 недель — за счёт тонов, интервальных повторений, коротких диалогов и регулярных пробников.
Китайский с ребёнком без нервов: как репетитору выстроить отчёты родителям
Когда родители не видят прогресс по китайскому, они начинают тревожиться — и заваливают репетитора вопросами. Мы в Бонихуа любим простые системы: 4–6 строк после урока, одна метрика в неделю и понятный следующий шаг.
Китайский текст на 180 иероглифов без ступора: как перестать «зависать» на каждом предложении
Кейс из Бонихуа: ученица на уровне HSK 4 писала коротко, но текст рассыпался. За 10 недель мы собрали каркас, добавили 改写 и научились держать структуру и связки — без мучительного «что писать дальше».
HSK 2 и китайский на слух: почему «слышу слова, не понимаю» — это не провал, а поломка в одном месте
Кейс из практики Бонихуа: ученик узнавал знакомые слова, но смысл в аудио рассыпался после первой фразы. Развернули навык за 8 недель через короткие фрагменты «до ясности», диктанты и журнал ошибок.
HSK2 и аудирование: почему «слышу слова, не понимаю» — это не про словарь, а про привычку слушать
Разбираем кейс Бонихуа: ученик узнавал слова на бумаге, но в аудио терял смысл после первой фразы — и как за 8 недель мы собрали понимание обратно.
HSK3 и разговорный китайский: как перестать отвечать «одними словами» за 10 недель
Кейс из практики Бонихуа: ученик понимал китайский нормально, но в разговоре «сыпался» — короткие ответы, паузы, ноль вопросов. Разобрали, что сработало за 10 недель и почему.
HSK4 → HSK5: как китайский «ломает» на длинных текстах — и как мы возвращаем скорость за 12 недель
Кейс из практики Бонихуа: словарь уже есть, но на HSK5 чтение разваливается. Разбираем, почему так происходит и как связки, коллокации и пересказ на 60 секунд собирают понимание обратно.
跟读 (shadowing): как подтянуть китайский акцент и ритм за 6 недель, не уходя в теорию
Кейс из практики Бонихуа: когда словарь уже есть, а речь всё равно звучит «деревянно». Разбираем короткую ежедневную привычку 跟读, которая выравнивает паузы, ритм, 轻声 и интонацию.
