Как спросить репетитора по китайскому про цену так, чтобы вас поняли с первого раза

Цена, длительность, онлайн или офлайн — три вопроса, которые экономят нервы и помогают честно сравнить репетиторов по китайскому ещё до пробного урока.

Опубликовано Автор Редакция Бонихуа

19 февраля 2026 г.

⏱ ~6 минут чтения

Эта заметка — для тех, кто учит китайский и выбирает репетитора (или уже нашёл, но не хочет выяснять детали в последний момент). Мы в Бонихуа постоянно видим одну и ту же сцену: ученик стесняется прямо спросить про деньги и формат, а потом удивляется — почему урок оказался не 60 минут, почему «онлайн» внезапно значит «созвон в мессенджере без материалов», и почему пробного занятия нет.

Разговор о цене — не про жадность. Он про ясность. И именно ясность чаще всего снимает тревогу перед стартом.

Коротко по делу

  • Чтобы нормально сравнить двух репетиторов, достаточно трёх уточнений: цена, длительность, формат (онлайн/оффлайн).
  • В китайском это можно спросить одной фразой — коротко и нейтрально, без оправданий.
  • Чем раньше вы проговорите рамки (60 минут или иначе; онлайн или офлайн), тем меньше «скрытых ожиданий» с обеих сторон.
  • Вопросы про условия — это часть взрослого общения. Репетитору тоже проще работать, когда всё прозрачно.

Почему мы спотыкаемся именно на деньгах (и что из этого вырастает)

У многих взрослых учеников есть привычка «быть удобными»: не задавать лишних вопросов, не торговаться (даже если речь не о торге), не выглядеть меркантильными. Особенно перед человеком, который кажется компетентнее: носитель языка, преподаватель с опытом, «строгий» специалист.

В итоге диалог начинается не с договорённости, а с догадок. А догадки в обучении китайскому быстро превращаются в раздражение:

  • ученик думает, что урок стандартный (например, 60 минут), а оказывается иначе;
  • ученик ждёт полноценную программу и домашку, а получает просто разговорную практику;
  • преподаватель рассчитывает на один формат связи, ученик — на другой.

И самое неприятное — люди редко ругаются сразу. Они терпят пару занятий, копят недовольство и потом «сливаются», так толком и не начав учиться. Китайский здесь ни при чём — просто организационная неопределённость съедает мотивацию.

Три вопроса, которые держат рамку

В датасете у нас зафиксирован простой сценарий: «Цена урока». Он выглядит почти слишком прямолинейно — но именно поэтому работает.

Вот базовые вопросы:

  1. Сколько стоит один урок и сколько минут?
    中文:一节课多少钱?多长时间?
    Pinyin: yì jié kè duōshao qián, duō cháng shíjiān

  2. Это онлайн или офлайн?
    中文:是线上还是线下?
    Pinyin: shì xiànshàng háishi xiànxià

И типичный ответ преподавателя:

  • Онлайн, 60 минут…
    中文:线上,六十分钟,…
    Pinyin: xiànshàng, liùshí fēnzhōng, …

Почему эти вопросы удачные:

  • они короткие и без эмоций;
  • они сразу закрывают то, что реально влияет на ощущение от обучения;
  • они звучат нормально даже на уровне HSK 2 — простые конструкции без сложной грамматики.

«Данные на салфетке»: что мы фиксируем до старта

Что уточняемКак это влияет на обучение
Цена одного урокапонятно ли вам финансово тянуть регулярность
Длительность (например, 60 минут)можно ли успеть разбор + практику + домашку
Онлайн / офлайнсовпадают ли ожидания по материалам и коммуникации

Здесь нет «правильного» варианта. Есть вариант подходящий вам — но его невозможно выбрать вслепую.

Живые ситуации: где эти три вопроса спасают

Сравнить двух репетиторов

Когда мы слышим «я выбираю между двумя», почти всегда выясняется: сравнивают харизму на созвоне и красивые обещания. А потом внезапно всплывает несовместимость по формату.

Если задать три вопроса заранее (цена/минуты/онлайн-офлайн), выбор становится спокойнее. Вы сравниваете не людей как личностей, а условия работы. Это взрослая оптика — она снижает эмоциональные качели.

Понять, есть ли пробный урок

Пробное занятие часто воспринимают как «обязательное». Но у разных преподавателей оно устроено по-разному: где-то бесплатно коротко познакомиться; где-то полноценный урок; где-то пробного нет вовсе.

Даже если вы пока спрашиваете только три базовых пункта из сценария выше, разговор естественно выводит к следующему шагу: «Ок, а как мы стартуем?» И там уже легко уточнить наличие пробного формата без ощущения допроса.

Типичные ошибки

  1. Спрашивать “сколько стоит?” без “сколько минут?”
    Цена сама по себе ничего не говорит. Один урок может быть разной длительности — и ощущаться совсем иначе.

  2. Стыдливо обходить слово “деньги” эвфемизмами
    Когда вопрос звучит мутно («а как у вас по оплате?»), ответ часто получается таким же мутным. Прямой вопрос экономит время обеим сторонам.

  3. Не уточнять формат связи
    «Онлайн» бывает разным: видеозвонок в Zoom/Meet или голосовые в мессенджере. В нашем базовом наборе есть минимум — онлайн или офлайн. Этого уже достаточно, чтобы избежать сюрпризов первого уровня.

  4. Выяснять условия после пробного
    Пробный урок нужен для понимания подхода и контакта. Если вы приходите на него без рамок по времени/стоимости/формату — вы тратите встречу на организационные детали вместо диагностики языка.

  5. Считать вопросы признаком недоверия
    Репетитор может быть отличным специалистом — и всё равно иметь свои правила работы. Уточнение условий не отменяет уважения; оно его показывает.

Как мы подходим к этому в Бонихуа

Мы смотрим на такие диалоги как на часть обучения языку — не менее важную, чем времена или тоны. Ученик часто умеет сказать «привет» и «спасибо», но теряется в бытовых ситуациях вроде оплаты или расписания. А именно они определяют регулярность занятий.

Поэтому мы поддерживаем две вещи:

  • короткие рабочие фразы, которые можно использовать сразу (как в примерах выше);
  • привычку фиксировать рамки до старта: цена за занятие + длительность + онлайн/офлайн.

Это простая дисциплина общения. Она снижает тревожность и делает процесс обучения предсказуемым — а значит устойчивым.

Кому подойдёт / кому не подойдёт

Подойдёт, если вы:

  • выбираете репетитора и хотите сравнить условия без лишней драмы;
  • готовитесь к занятиям заранее и любите ясные договорённости;
  • учите китайский на начальном уровне (вплоть до HSK 2) и хотите говорить про реальную жизнь простыми фразами.

Может не подойти, если вы:

  • принципиально избегаете обсуждения условий до первой встречи (тогда лучше хотя бы принять риск сюрпризов);
  • ищете исключительно офлайн-занятия в конкретном городе и вам важнее логистика/место встреч — тут понадобится больше уточнений сверх базовых трёх вопросов.

Частые вопросы

Q: Эти фразы звучат грубо?
A: Нет. Вопросы короткие и нейтральные. Грубость обычно появляется не от слов про цену, а от давления или претензий в интонации.

Q: Можно ли одним сообщением спросить всё сразу?
A: Можно — это даже удобно. Главное сохранить структуру: цена + сколько минут + онлайн/офлайн.

Q: Я боюсь ошибиться в произношении. Лучше написать?
A: Да, переписка часто проще для старта. А если созваниваетесь голосом — pinyin помогает подготовиться заранее (yì jié kè duōshao qián…).

Q: Зачем спрашивать “онлайн или офлайн”, если я точно хочу онлайн?
A: Потому что иногда преподаватель работает только офлайн или смешанно. Один вопрос экономит переписку из нескольких сообщений.

Q: Ответ “онлайн, 60 минут” — это уже всё?
A: Это база. Дальше обычно логично уточнять детали старта (в том числе пробный формат), но фундаментальные параметры занятия у вас уже зафиксированы.

groups

Редакция Bonihua

Редакция Bonihua — это люди, которые сами прошли путь изучения китайского. Больше 10 лет мы преподаём язык, прожили в Китае и обучили тысячи студентов. В этом блоге мы делимся не теорией из учебников, а живым опытом: как на самом деле работают стратегии обучения, где подстерегают ловушки и как учить язык в удовольствие, а не «до победного». Мы здесь, чтобы ваш путь в китайском был короче и ярче.

Что почитать дальше

МатериалСмежный материал

Китайский в аэропорту: как спокойно пройти регистрацию и не растеряться у стойки

Ситуация, где китайский нужен не «для практики», а чтобы вас просто поняли: паспорт, багаж и просьба про место у окна — без лишних слов и паники.

LEARNING DIALOG TEMPLATES
МатериалСмежный материал

Как попросить перерыв на уроке китайского — и не чувствовать себя «неудобным»

Иногда на онлайн‑уроке китайского нужно 1–2 минуты: воды, перевести дыхание, собраться. Разбираем, как попросить паузу по‑китайски просто и спокойно — и почему это помогает учиться лучше.

LEARNING DIALOG TEMPLATES
МатериалСмежный материал

Китайский на работе и учёбе: как вежливо сказать «я не понял» и уточнить задачу

Размытые задачи в чате — классика. Разбираем простую связку фраз на китайском (уровень HSK 3), которая помогает уточнять без неловкости и лишних кругов переписки.

LEARNING DIALOG TEMPLATES
МатериалСмежный материал

Китайский разговорный урок без стресса: как договориться, чтобы вас исправляли

Перебивают на каждом слове — и мысль обрывается. Не исправляют вовсе — и ошибки закрепляются. Разбираемся, как выбрать формат правок на разговорном китайском и спокойно прогрессировать.

LEARNING DIALOG TEMPLATES
МатериалСмежный материал

Китайский без неловкости: как уточнить дедлайн и не выглядеть «прилипчивым»

Один короткий диалог уровня HSK 2, который спасает от срывов сроков: спрашиваем «до какого числа» и подтверждаем дату — по‑китайски, спокойно и по делу.

LEARNING DIALOG TEMPLATES
МатериалСмежный материал

Как спросить репетитора по китайскому: «Напишите это иероглифами — и подскажите, как запомнить»

Одна короткая фраза, которая экономит нервы на уроке китайского: просим иероглифы, пиньинь и подсказку для памяти — без стеснения и лишней теории.

LEARNING DIALOG TEMPLATES
call_made
TelegramНаш канал

Каждый день новые карточки, советы и материалы для китайского.

Присоединиться бесплатно