Китайский между уроками: как просить совет про приложения и не утонуть в «полезных ресурсах»

Когда уроки идут, но хочется добавить самостоятельную практику — главное не собрать десять приложений и ни одно не открыть. Разбираем, как сформулировать запрос репетитору и что делать с рекомендациями.

Опубликовано Автор Редакция Бонихуа

19 февраля 2026 г.

⏱ ~7 минут чтения

Эта заметка — для тех, кто уже занимается китайским (с репетитором или на курсе), но чувствует знакомую дырку между занятиями. Вроде бы всё понятно на уроке, а потом наступает обычная жизнь, и китайский превращается в «ну да, надо бы». Хочется добавить самостоятельную практику — словарь, аудирование, произношение — но вместо результата часто появляется коллекция вкладок: приложения, каналы, карточки, подкасты… и ноль устойчивой привычки.

Мы в Бонихуа много раз видели один и тот же сюжет: ученику не нужны «ресурсы вообще». Ему нужен понятный маленький ритуал — и ясный вопрос к преподавателю, чтобы этот ритуал сложился.

Коротко по делу

  • Хороший запрос звучит не «посоветуйте приложение», а «что конкретно делать для слов и аудирования».
  • Важнее не список ресурсов, а рамка времени: даже 15 минут в день меняют динамику сильнее, чем редкие марафоны.
  • Если вы просите рекомендацию без цели (слова? аудирование? произношение?), вам почти неизбежно дадут слишком широкий ответ.
  • Самостоятельная практика работает, когда она продолжает логику ваших уроков, а не живёт отдельной жизнью.

Почему мы так легко спотыкаемся о самостоятельную практику

Есть иллюзия, что проблема в мотивации. Но чаще проблема в другом: в голове смешиваются разные задачи.

Слова — это одно напряжение (память + повторение + контекст).
Аудирование — другое (привыкание к темпу + угадывание смысла + терпение).
Произношение — третье (слух + мышцы + обратная связь).

Когда человек говорит себе «буду заниматься самостоятельно», он как будто обещает сразу всё. А дальше наступает вторник вечером, усталость, и мозг выбирает самое простое действие из доступных — обычно это поиск нового приложения. Оно даёт ощущение прогресса без риска ошибиться.

Поэтому мы любим начинать с честного уточнения: что именно вы хотите подтянуть сейчас.

Запрос к репетитору, который действительно помогает

В датасете у нас есть короткий диалог-сценарий — он простой, но в нём правильная логика:

  • сначала просьба о рекомендации,
  • затем уточнение направления,
  • затем договорённость о минимальном объёме.

Вот как это звучит по-китайски (и по-человечески по смыслу):

«Что посоветуете для самостоятельной практики?»
你推荐什么自学方法?
nǐ tuījiàn shénme zìxué fāngfǎ

Дальше — важное уточнение:

«Для слов и аудирования.»
主要是背词和听力。
zhǔyào shì bèicí hé tīnglì

И вот тут появляется то самое спасительное ограничение:

«Делай по 15 минут в день.»
每天十五分钟就够了。
měitiān shíwǔ fēnzhōng jiù gòu le

Обратите внимание: ответ не про волшебный ресурс. Он про режим. Потому что именно режим делает ресурс рабочим.

«Данные на салфетке»: что уточнить одним сообщением

Иногда достаточно одной фразы преподавателю (или куратору), чтобы получить рекомендацию без лишнего шума. Мы обычно держим в голове три параметра:

Что уточняемЗачем это нужноКак сказать простыми словами
Навыкчтобы вам не прислали «всё сразу»«Хочу слова» / «Хочу аудирование»
Форматчтобы совпало с вашей жизнью«Только телефон» / «Могу с ноутбуком»
Времячтобы практика стала ежедневной«Есть 15 минут в день»

Ценность здесь не в таблице как таковой, а в том, что вы заранее отрезаете лишнее. Рекомендации становятся точными — значит, их проще выполнить.

Слова против аудирование: почему ощущаются по-разному

Когда вы тренируете слова

Частая ловушка — учить слова как список. Кажется логичным: больше слов → лучше китайский. Но на практике без привязки к вашим темам/урокам слова ведут себя как песок: набрали горсть — утекает.

Рабочий вариант выглядит скромнее: брать лексику из того материала, который вы уже проходите с репетитором (диалоги, тексты, домашка), и закреплять её короткими подходами. Именно поэтому формулировка «для слов» должна идти вместе с вопросом «а из чего брать эти слова?».

Когда вы тренируете аудирование

Здесь другая психологическая боль: кажется, что вы ничего не понимаете. И даже если понимаете кусками — раздражает скорость речи.

Мы видим две крайности:

  • ученик включает слишком сложное аудио и быстро сдаётся;
  • ученик слушает сверхпростое и застревает на комфортном уровне.

Поэтому полезно спрашивать репетитора не только что слушать, но и как слушать: один раз «для удовольствия», второй раз с паузами; или наоборот — короткие фрагменты ежедневно по 15 минут. Важна регулярность контакта со звучащим языком.

Типичные ошибки

  1. Просить “приложение для китайского” без уточнений.
    В ответ прилетает список из пяти пунктов — и вы снова выбираете не то действие (выбор), вместо того действия (практика).

  2. Ставить задачу “заниматься час”.
    Большая планка чаще ломает привычку на второй-третий день. Формат 15 минут в день выигрывает за счёт повторяемости.

  3. Смешивать навыки в одну сессию.
    Сегодня слова+аудирование+произношение+иероглифы — завтра ничего. Лучше один фокус на один короткий слот.

  4. Менять инструмент каждую неделю.
    Первые дни любой ресурс кажется эффективным просто потому, что он новый. Реальная эффективность проявляется позже — когда новизна проходит.

  5. Не привязывать самостоятельную практику к урокам.
    Тогда получается два параллельных курса в голове: “китайский у репетитора” и “китайский в приложении”. Они редко складываются в систему.

  6. Ждать ощущения прогресса каждый день.
    В языке прогресс часто ощущается скачками: долго ровно → внезапно легче слушать → снова плато.

Как мы подходим к этому в Бонихуа

Мы стараемся строить самостоятельную практику вокруг двух вещей:

  • понятная цель на ближайший отрезок, например “слова и аудирование” (как в сценарии);
  • минимальный ежедневный объём, который реально удержать (те самые 15 минут).

Дальше мы смотрим на поведение ученика: где он чаще всего “соскальзывает” — на выборе ресурса, на дисциплине или на ощущении “я ничего не понимаю”. И под это подбираем формат рекомендаций так, чтобы они были выполнимыми между делами, а не требовали отдельной новой жизни.

Нам нравится мысль: самостоятельная практика должна быть продолжением урока, а не экзаменом над собой.

Кому подойдёт / кому не подойдёт

Подойдёт, если:

  • вы уже занимаетесь китайским и хотите добавить стабильный слой практики;
  • вам легче выполнять маленькую норму каждый день;
  • вы готовы честно выбрать один-два фокуса (например слова + аудирование), а остальное временно отложить.

Не подойдёт, если:

  • вы ищете ресурс “чтобы всё стало понятно без занятий” и без обратной связи;
  • вам принципиально нужен длинный редкий забег вместо регулярных коротких подходов;
  • вы пока не готовы отказаться от постоянного поиска нового инструмента ради одного рабочего сценария.

Частые вопросы

Можно ли ограничиться только приложением?
Можно тренировать отдельные навыки, но язык быстрее складывается в систему, когда приложение поддерживает то, что происходит на уроках: те же темы, та же лексика, похожие конструкции.

Почему именно 15 минут в день?
Потому что это минимальный объём, который легче удержать ежедневно. Регулярность здесь важнее героизма раз в неделю.

Что выбрать первым: слова или аудирование?
Если вы уже учитесь и чувствуете провал между уроками — начните с того навыка, который мешает больше всего прямо сейчас. Часто это либо “не могу запоминать”, либо “не понимаю на слух”.

Как понять, что прогресс есть?
По косвенным признакам: быстрее узнаёте знакомые слова в речи; меньше устаете от китайской фонетики; домашние задания делаются спокойнее; на уроке реже зависаете на базовых вещах.

Как сформулировать вопрос репетитору одним сообщением?
Так же просто, как в нашем сценарии: попросить рекомендацию + назвать навык + договориться о времени. Например: «Что посоветуете для самостоятельной практики? Хочу слова и аудирование; могу делать по 15 минут в день».

groups

Редакция Bonihua

Редакция Bonihua — это люди, которые сами прошли путь изучения китайского. Больше 10 лет мы преподаём язык, прожили в Китае и обучили тысячи студентов. В этом блоге мы делимся не теорией из учебников, а живым опытом: как на самом деле работают стратегии обучения, где подстерегают ловушки и как учить язык в удовольствие, а не «до победного». Мы здесь, чтобы ваш путь в китайском был короче и ярче.

Что почитать дальше

МатериалСмежный материал

Китайский в аэропорту: как спокойно пройти регистрацию и не растеряться у стойки

Ситуация, где китайский нужен не «для практики», а чтобы вас просто поняли: паспорт, багаж и просьба про место у окна — без лишних слов и паники.

LEARNING DIALOG TEMPLATES
МатериалСмежный материал

Как попросить перерыв на уроке китайского — и не чувствовать себя «неудобным»

Иногда на онлайн‑уроке китайского нужно 1–2 минуты: воды, перевести дыхание, собраться. Разбираем, как попросить паузу по‑китайски просто и спокойно — и почему это помогает учиться лучше.

LEARNING DIALOG TEMPLATES
МатериалСмежный материал

Китайский на работе и учёбе: как вежливо сказать «я не понял» и уточнить задачу

Размытые задачи в чате — классика. Разбираем простую связку фраз на китайском (уровень HSK 3), которая помогает уточнять без неловкости и лишних кругов переписки.

LEARNING DIALOG TEMPLATES
МатериалСмежный материал

Китайский разговорный урок без стресса: как договориться, чтобы вас исправляли

Перебивают на каждом слове — и мысль обрывается. Не исправляют вовсе — и ошибки закрепляются. Разбираемся, как выбрать формат правок на разговорном китайском и спокойно прогрессировать.

LEARNING DIALOG TEMPLATES
МатериалСмежный материал

Китайский без неловкости: как уточнить дедлайн и не выглядеть «прилипчивым»

Один короткий диалог уровня HSK 2, который спасает от срывов сроков: спрашиваем «до какого числа» и подтверждаем дату — по‑китайски, спокойно и по делу.

LEARNING DIALOG TEMPLATES
МатериалСмежный материал

Как спросить репетитора по китайскому: «Напишите это иероглифами — и подскажите, как запомнить»

Одна короткая фраза, которая экономит нервы на уроке китайского: просим иероглифы, пиньинь и подсказку для памяти — без стеснения и лишней теории.

LEARNING DIALOG TEMPLATES
call_made
TelegramНаш канал

Каждый день новые карточки, советы и материалы для китайского.

Присоединиться бесплатно