Как просить репетитора по китайскому о словах, чтобы они реально начинали «говориться»

Иногда для разговора не хватает не грамматики, а пары десятков нужных слов — и умения попросить их правильно. Разбираем рабочий запрос к репетитору по китайскому на уровне HSK 2.

Опубликовано Автор Редакция Бонихуа

19 февраля 2026 г.

⏱ ~7 минут чтения

Эта заметка — для тех, кто учит китайский на начальном уровне (примерно HSK 2) и ловит себя на странной вещи: правила вроде понятны, уроки идут, а в разговоре всё равно пусто. Не потому что вы «не способны», а потому что лексика часто растёт хаотично — и не попадает в те темы, где вам нужно говорить уже сейчас.

Мы в Бонихуа много раз видели один и тот же сценарий: ученик хочет «прокачать разговор», просит у преподавателя «слов по теме», получает список на полстраницы — и через неделю помнит три слова, два из них путает. Проблема обычно не в памяти. Проблема в форме запроса и в объёме.

Коротко по делу

  • Просите лексику не «вообще про тему», а 15–20 слов — это объём, который можно удержать в фокусе и реально начать использовать.
  • Сразу добавляйте просьбу про 5 примеров предложений: без примеров слова остаются «карточками», а не речью.
  • Лучше одна тема («работа», «еда») и короткий цикл повторения, чем бесконечные списки «на потом».
  • Ваша цель — не собрать коллекцию слов, а сделать так, чтобы они вылезали сами в нужный момент.

Основная часть

Почему мы так любим большие списки — и почему они нас подводят

Когда вы учите китайский, особенно на старте, кажется логичным: чем больше слов вы знаете, тем легче говорить. Отсюда рождается запрос к репетитору: «Дайте лексику по теме». И преподаватель честно даёт — иногда даже с заботой и щедростью.

Но мозг устроен скучно. Большой список быстро превращается в фон: вы его пролистали, пару раз повторили — и он растворился. А ещё у больших списков есть неприятная особенность: они создают ощущение работы («я же учил!»), но почти не создают ощущение речи («почему я всё равно молчу?»).

Поэтому мы опираемся на простую рамку из датасета: 15–20 слов + 5 примеров. Это не магия и не догма — это удобный масштаб для короткого рывка.

Слова без примеров — как инструменты без рук

Китайское слово редко живёт отдельно. Оно почти всегда тянет за собой:

  • типичное окружение (с какими словами оно дружит),
  • порядок слов,
  • частые конструкции,
  • иногда даже «правильный» глагол рядом.

Если вы берёте слово без предложения, вы как будто берёте кирпич без понимания, куда его класть. А вот пять примеров — это уже маленькая карта местности: видно, где слово стоит, что вокруг него происходит и как примерно звучит мысль целиком.

И тут важная психологическая штука: пример снимает страх ошибки. Ученик перестаёт изобретать фразу с нуля — он собирает её из знакомых деталей.

Как звучит нормальный запрос к репетитору (и почему он работает)

На уровне HSK 2 можно прямо так и сказать:

A: Можете дать 20 слов по теме «работа»?
你可以给我“工作”这个话题的二十个词吗?
nǐ kěyǐ gěi wǒ “gōngzuò” zhège huàtí de èrshí gè cí ma

И сразу следом:

A: И 5 примеров предложений.
再给我五个例句。
zài gěi wǒ wǔ gè lìjù

Обычно преподаватель отвечает просто:

B: Хорошо, сейчас пришлю.
好,我马上发给你。
hǎo, wǒ mǎshàng fā gěi nǐ

Почему это работает лучше расплывчатого «хочу больше слов»?

Потому что вы задаёте рамку:

  • понятный объём (20),
  • понятный формат (5 предложений),
  • понятную тему («работа», «еда»),
  • понятную задачу (быстро под разговор).

Репетитор не угадывает ваши ожидания — он попадает в них.

Две темы из жизни: «работа» и «еда»

Мы часто видим две популярные ситуации.

«Работа». Ученик может знать базовую грамматику и даже уверенно читать учебник… но приходит созвон с коллегами или собеседование на стажировку — и выясняется, что нет самых приземлённых слов. Не высоких терминов, а бытового набора вокруг работы: кто вы по роли, что делаете каждый день, что нравится/не нравится.

«Еда». Тут вообще классика: в ресторане или на рынке хочется говорить просто («я хочу…», «без…», «остро/не остро», «вкусно/слишком солёно»), но вместо этого начинается пантомима. И опять спасает небольшой набор лексики плюс предложения-шаблоны.

Обратите внимание: мы специально говорим про темы широкие и жизненные. На старте лучше закрывать именно такие дыры — там эффект чувствуется быстрее всего.

Мини-«данные на салфетке»: чего достаточно для одного цикла

Иногда полезно договориться с собой о масштабе одной итерации:

Что просимЗачем
15–20 слов по темечтобы удержать фокус и реально повторять
5 примеров предложенийчтобы слова начали жить в конструкциях
1 тема за разчтобы мозг связывал лексику с конкретными ситуациями

Это выглядит скромно — но именно скромные циклы чаще доводятся до конца.

Типичные ошибки

  1. Просить «всё подряд». Кажется продуктивным; на практике превращается в свалку слов без связи с речью.
  2. Не просить примеры предложений. Слово вроде бы выучено, но вы не знаете, куда его поставить.
  3. Смешивать несколько тем одновременно. Сегодня работа + еда + путешествия = завтра ничего не вспоминается вовремя.
  4. Оценивать прогресс только количеством выписанных слов. Настоящий прогресс слышен иначе: вы быстрее строите фразы на знакомую тему.
  5. Стыдиться уточнять формат у репетитора. Это нормальная часть обучения: вы управляете задачей вместе с преподавателем.

Как мы подходим к этому в Бонихуа

Мы стараемся делать так, чтобы лексика появлялась не как «домашнее задание ради домашнего задания», а как ответ на конкретную потребность ученика — поговорить на тему здесь и сейчас.

Поэтому нам близка формула из датасета: не просить бесконечные списки, а договариваться о компактном наборе (15–20 слов) и обязательно закреплять его через несколько живых предложений (5 примеров). Дальше уже начинается самое интересное: эти предложения можно подстраивать под себя — менять одно слово и получать новую фразу без ощущения, что вы каждый раз прыгаете в неизвестность.

Ещё один важный момент поведения ученика: когда запрос становится точным (“20 слов + 5 примеров”), исчезает ощущение хаоса. Урок перестаёт быть лотереей “что сегодня дадут”, появляется предсказуемый шаг вперёд.

Кому подойдёт / кому не подойдёт

Подойдёт, если:

  • вам нужно быстро оживить речь на одной конкретной теме;
  • вы учите китайский на начальном уровне (HSK 2 хорошо ложится);
  • вам легче учиться короткими рывками, чем длинными марафонами списков.

Не подойдёт (или потребует другой масштаб), если:

  • вы готовитесь к узкоспециализированной теме с большим терминологическим пластом;
  • вам важнее чтение длинных текстов прямо сейчас, чем разговорная практика (там могут понадобиться другие подходы к лексике).

Частые вопросы

Q: Почему именно 15–20 слов?
A: Потому что это объём, который проще удержать в голове как единый блок одной темы. Больше часто распадается на шум; меньше иногда не даёт ощущения “я могу говорить”.

Q: Зачем просить именно 5 предложений?
A: Пять — это минимум, который показывает разные контексты употребления слова и даёт материал для вариаций (“подставь другое слово — получи новую фразу”).

Q: Можно ли просить лексику сразу по двум темам?
A: Можно, но обычно эффективность падает. Лучше завершить один небольшой цикл по одной теме — потом брать следующую.

Q: Что выбрать темой первой?
A: Ту ситуацию, где вам нужно говорить уже сейчас (например “работа” или “еда”). Чем ближе к жизни — тем быстрее лексика закрепляется через реальное использование.

Q: Как понять, что слова стали вашими?
A: Когда вы начинаете произносить их без внутреннего перевода и можете собрать пару своих фраз по теме опираясь на те самые примеры предложений (пусть сначала похожих).

groups

Редакция Bonihua

Редакция Bonihua — это люди, которые сами прошли путь изучения китайского. Больше 10 лет мы преподаём язык, прожили в Китае и обучили тысячи студентов. В этом блоге мы делимся не теорией из учебников, а живым опытом: как на самом деле работают стратегии обучения, где подстерегают ловушки и как учить язык в удовольствие, а не «до победного». Мы здесь, чтобы ваш путь в китайском был короче и ярче.

Что почитать дальше

МатериалСмежный материал

Китайский в аэропорту: как спокойно пройти регистрацию и не растеряться у стойки

Ситуация, где китайский нужен не «для практики», а чтобы вас просто поняли: паспорт, багаж и просьба про место у окна — без лишних слов и паники.

LEARNING DIALOG TEMPLATES
МатериалСмежный материал

Как попросить перерыв на уроке китайского — и не чувствовать себя «неудобным»

Иногда на онлайн‑уроке китайского нужно 1–2 минуты: воды, перевести дыхание, собраться. Разбираем, как попросить паузу по‑китайски просто и спокойно — и почему это помогает учиться лучше.

LEARNING DIALOG TEMPLATES
МатериалСмежный материал

Китайский на работе и учёбе: как вежливо сказать «я не понял» и уточнить задачу

Размытые задачи в чате — классика. Разбираем простую связку фраз на китайском (уровень HSK 3), которая помогает уточнять без неловкости и лишних кругов переписки.

LEARNING DIALOG TEMPLATES
МатериалСмежный материал

Китайский разговорный урок без стресса: как договориться, чтобы вас исправляли

Перебивают на каждом слове — и мысль обрывается. Не исправляют вовсе — и ошибки закрепляются. Разбираемся, как выбрать формат правок на разговорном китайском и спокойно прогрессировать.

LEARNING DIALOG TEMPLATES
МатериалСмежный материал

Китайский без неловкости: как уточнить дедлайн и не выглядеть «прилипчивым»

Один короткий диалог уровня HSK 2, который спасает от срывов сроков: спрашиваем «до какого числа» и подтверждаем дату — по‑китайски, спокойно и по делу.

LEARNING DIALOG TEMPLATES
МатериалСмежный материал

Как спросить репетитора по китайскому: «Напишите это иероглифами — и подскажите, как запомнить»

Одна короткая фраза, которая экономит нервы на уроке китайского: просим иероглифы, пиньинь и подсказку для памяти — без стеснения и лишней теории.

LEARNING DIALOG TEMPLATES
call_made
TelegramНаш канал

Каждый день новые карточки, советы и материалы для китайского.

Присоединиться бесплатно