Фоллоу‑ап по‑китайски: как напоминать и не звучать навязчиво
Фоллоу‑ап — это не «почему молчите», а короткое вежливое сообщение с контекстом и следующим шагом. Разбираем формулу, типичные ошибки и рабочие фразы на китайском.
19 февраля 2026 г.
⏱ ~7 минут чтения
Эта заметка для тех, кто учит китайский под работу — переписывается с поставщиками, логистами, менеджерами в WeChat или по почте — и регулярно попадает в неловкую паузу: вы написали, ждёте ответ про цену/сроки/документы, а в ответ тишина.
Мы в Бонихуа часто видим одну и ту же развилку. С одной стороны — хочется «дожать» и получить ясность. С другой — страшно прозвучать грубо, особенно когда общаетесь с Китаем, где тон и сохранение лица важны не меньше сути.
Фоллоу‑ап (follow-up) как раз про то, чтобы двигать процесс вперёд без давления. И это навык языка не меньше, чем времена или счётные слова.
Коротко по делу
- Фоллоу‑ап — не «почему вы молчите», а вежливый пинг с контекстом и next step.
- Рабочая формула простая: контекст → что нужно → дедлайн → благодарность.
- Одна тема — одно сообщение. Это неожиданно сильно влияет на скорость ответа.
- В китайском деловом общении такой формат помогает сохранить лицо обеим сторонам, но при этом вернуть разговор в фокус.
Почему мы спотыкаемся именно на фоллоу‑апах
Когда человек только начинает работать с китайским языком, он обычно учится «писать запрос»: попросить прайс, уточнить срок поставки, спросить документ. Это понятная точка старта — есть конкретная цель.
А вот фоллоу‑ап психологически сложнее. Он появляется не из силы («я контролирую процесс»), а из неопределённости («я жду»). Поэтому рука тянется к короткому «Есть новости?» или даже к раздражённому «Почему нет ответа?». На русском это уже звучит колко; на китайском — легко превращается в потерю уважительного тона.
Плюс есть ещё один фактор: мессенджеры. WeChat создаёт иллюзию бытового общения. Кажется, что можно написать как знакомому: «ау?» — и всё. Но деловая коммуникация остаётся деловой даже внутри чата.
Фоллоу‑ап — это момент, где язык становится инструментом управления процессом. И тут важно не столько «красиво сказать», сколько правильно собрать сообщение.
Формула, которая работает: контекст → что нужно → дедлайн → спасибо
Мы опираемся на очень практичную схему:
-
Напомнить контекст
Не «по поводу нашего вопроса», а конкретно: какой документ/какая тема/какая дата/какой пункт. -
Сказать, что именно нужно сейчас
Подтверждение цены? Апдейт по документам? Комментарий к пункту договора? -
Поставить мягкий дедлайн
Не ультиматум, а ориентир по времени. В примере из датасета дедлайн сформулирован чётко: до сегодня 18:00. -
Закрыть благодарностью
Коротко и нейтрально. Не надо «заранее огромное спасибо за оперативность» — иногда это звучит как давление под видом комплимента.
И ещё правило, которое спасает переписку от хаоса: одна тема — одно сообщение. Если вам одновременно нужен инвойс, упаковочный лист и уточнение по срокам — лучше три коротких пинга с ясными заголовками внутри текста, чем один длинный комбайн.
«Данные на салфетке»: два типовых сценария
| Сценарий | Что чаще всего пишут | Что лучше работает |
|---|---|---|
| Ждём подтверждение цены/срока (quotation) | «Есть новости?» | Ссылка на quotation + что подтвердить + дедлайн |
| Ждём документы (таможня/логистика) | «Срочно пришлите документы!» | Объяснить риск задержки + попросить апдейт сегодня |
Это не про «быть мягким». Это про то, чтобы дать человеку удобную дорожку к ответу.
Две живые ситуации из работы (и почему они решаются фоллоу‑апом)
1) Пинг по quotation — закрыть КП без лишних эмоций
Классика: вы запросили коммерческое предложение или уточнение условий. Ответа нет день-два (иногда меньше), внутри уже растёт тревога: сроки горят, начальник спрашивает.
Самая частая ошибка здесь — писать общий пинг без предмета разговора. Китайская сторона может вести десятки диалогов одновременно; если вы не заякорили тему (номер quotation / дату / конкретный пункт), ваш вопрос превращается в загадку «про что именно?».
Вот как выглядит хорошее сообщение (из датасета) — оно держится на конкретике и дедлайне:
RU:
Напомню по quotation #Q17: нам нужно подтверждение цены и срока до сегодня 18:00. Если удобно, подтвердите, пожалуйста. Спасибо!
中文:
提醒一下关于报价单Q17:我们需要您今天18:00前确认价格和交期。方便的话请确认一下,谢谢。
Pinyin:
tíxǐng yīxià guānyú bàojiàdān Q17: wǒmen xūyào nín jīntiān shíbā diǎn qián quèrèn jiàgé hé jiāoqī. fāngbiàn dehuà qǐng quèrèn yīxià, xièxie
Обратите внимание на тон: здесь нет упрёка. Есть рамка процесса.
2) Пинг по документам для таможни — вернуть диалог в фокус
Вторая боль — документы. Часто они воспринимаются как «бумажки», которые можно прислать когда-нибудь потом. Но вы-то знаете цену задержек.
И тут работает другая связка: не обвинять («вы задерживаете»), а показать цель («чтобы не задерживать процесс») и попросить апдейт конкретным временем:
RU:
Чтобы не задерживать процесс, можно ли получить апдейт по документам сегодня?
中文:
为了不耽误进度,方便的话今天能给我们文件的更新吗?
Pinyin:
wèile bù dānwù jìndù, fāngbiàn dehuà jīntiān néng gěi wǒmen wénjiàn de gēngxīn ma
Фраза 为了不耽误进度 («чтобы не задерживать прогресс/ход работ») снимает личное напряжение. Вы говорите о процессе, а не о чьей-то виноватости.
Типичные ошибки
-
«Ау?» вместо сообщения
Короткий пинг без сути экономит вам секунды — и тратит чужое внимание впустую. В итоге ответ приходит позже или начинается переписка «а что именно нужно?». -
«Почему нет ответа?» как стартовая позиция
Это почти всегда звучит обвинительно. Даже если вы правы по срокам, такой заход ухудшает сотрудничество и провоцирует защитную реакцию. -
Три темы в одном фоллоу‑апе
Смешали цену, срок производства и список документов — получили молчание или ответ только на один пункт (часто не тот). -
Нет якоря на конкретику
Без номера quotation / названия документа / даты обсуждения собеседнику приходится восстанавливать контекст вручную. -
Нет следующего шага
Сообщение вроде «напоминаю о нашем вопросе» оставляет человеку выбор между «ответить сейчас» и «ответить потом». А вот просьба подтвердить цену и срок до определённого времени делает следующий шаг очевидным.
Как мы подходим к этому в Бонихуа
Мы рассматриваем фоллоу‑ап как часть навыка «деловой ритм» в языке. Не отдельные красивые фразы ради фраз, а привычку писать так, чтобы:
- у сообщения был понятный повод (контекст),
- у адресата было простое действие (что нужно),
- у процесса появлялась опора во времени (мягкий дедлайн),
- тон оставался уважительным (спасибо/нейтральные формулировки).
На занятиях мы обычно быстро видим переломный момент: ученик перестаёт «стесняться напоминать» и начинает чувствовать границу между настойчивостью и грубостью. И эта граница в китайской переписке проходит не по количеству сообщений, а по их качеству.
Кому подойдёт / кому не подойдёт
Подойдёт тем, кто:
- общается с Китаем по работе (почта/WeChat), где важны сроки и документы;
- хочет писать коротко и эффективно без пассивной агрессии;
- устал от бесконечного ожидания ответа и хочет управлять диалогом языком.
Не очень подойдёт тем, кто:
- ищет разговорные универсальные шаблоны «на все случаи жизни» без привязки к контексту;
- предпочитает давить жёстко («либо сейчас ответите…») — это другая стратегия коммуникации со своими последствиями.
Частые вопросы
Можно ли ставить дедлайн? Это же давление.
Можно и нужно — если он мягкий по тону и привязан к задаче. Дедлайн даёт структуру процессу; ультиматум даёт конфликт.
Почему важно “одна тема — одно сообщение”?
Так проще отвечать. Человек видит одну задачу — делает одно действие. Когда задач три сразу, мозг откладывает ответ до момента «когда будет время разобраться».
Что важнее в фоллоу‑апе: вежливость или конкретика?
Без конкретики вежливость превращается в пустоту. Без вежливости конкретика превращается в давление. Работает связка двух вещей сразу.
Лучше писать в WeChat или по почте?
Зависит от процесса внутри компании собеседника. Но независимо от канала формула остаётся той же: контекст → запрос → время → спасибо.
Если я уже писал(а) вчера — сегодня можно снова?
Можно, если вы сохраняете смысловую ценность сообщения: добавляете контекст/следующий шаг/временную рамку или обещаете следующий апдейт со своей стороны (это тоже хороший ход).
Редакция Bonihua
Редакция Bonihua — это люди, которые сами прошли путь изучения китайского. Больше 10 лет мы преподаём язык, прожили в Китае и обучили тысячи студентов. В этом блоге мы делимся не теорией из учебников, а живым опытом: как на самом деле работают стратегии обучения, где подстерегают ловушки и как учить язык в удовольствие, а не «до победного». Мы здесь, чтобы ваш путь в китайском был короче и ярче.
Что почитать дальше
Китайский для работы без недопониманий: как согласовать критерии приёмки и не спорить в финале
Когда результат «вроде норм», но всё равно хочется спорить — обычно не хватает простого: заранее договориться, что именно считается готовым. Разбираем паттерн критериев приёмки и даём рабочие фразы на китайском.
Китайский для работы: как не терять договорённости после созвона и говорить на языке действий
После звонка с китайскими партнёрами легко решить, что «всё понятно». Мы в Бонихуа любим короткую страховку: 3–6 action items с владельцем и дедлайном — и на русском, и на китайском.
Китайский для работы: как «повестка до созвона» спасает переговоры (и почему это стоит выучить)
Один короткий навык делового китайского, который превращает созвоны из «поболтали и разошлись» в разговор с результатом: повестка, подготовка, подтверждение времени.
Китайский для работы: как мягко выяснить, кто «утверждает», и перестать ждать в пустоту
В деловой переписке на китайском часто зависает не «ответ», а подпись. Разбираем, как прояснять цепочку согласований без давления — с готовыми фразами на 中文 и пиньине.
Китайский для работы: как спокойно согласовать AQL и критерии брака, чтобы не ругаться с поставщиком
AQL — это способ перевести «нормально» и «плохо» в понятные числа и категории. Разбираем, почему без этого любая инспекция превращается в спор, и какие фразы на китайском помогают зафиксировать договорённости.
Китайский без «не понял»: три уточняющих вопроса, которые спасают урок и переписку
«Не понял» обрывает разговор. Мы в Бонихуа любим другой ход: три коротких уточнения — что именно, в каком формате и к какому сроку. Это резко снижает хаос и ускоряет прогресс.
Каждый день новые карточки, советы и материалы для китайского.
Присоединиться бесплатно