Китайский для работы: как одним сообщением передать payment reference и ускорить поиск перевода
Когда партнёр пишет «не поступило», а платёж «в обработке», спасает не переписка на двадцать сообщений, а одна точная формулировка — с reference, суммой и датой. Разбираем, как это сказать по‑китайски и почему это работает.
19 февраля 2026 г.
⏱ ~7 минут чтения
Мы часто видим один и тот же сюжет у взрослых учеников: китайский вроде «учится», слова про логистику и производство уже есть, письма пишутся бодро — а потом случается платёж. Контрагент коротко отвечает: «не поступило». Банк говорит что-то расплывчатое. В переписке появляется нервозность, и язык резко становится хуже: вместо ясных фраз — обрывки, лишние объяснения и десяток сообщений подряд.
Эта заметка — для тех, кто учит китайский под работу и хочет звучать спокойно и деловито даже в неприятных ситуациях. Мы разберём один маленький, но очень практичный паттерн: как передать payment reference так, чтобы банк (или финансы на стороне партнёра) быстрее нашли перевод — особенно когда он «есть», но его не видят из‑за промежуточных банков.
Коротко по делу
- Если платёж завис «в обработке» дольше обычного или вам пишут «не поступило», не начинайте с общих слов — начинайте с reference.
- Рабочий минимум в одном сообщении: reference + сумма + дата + банк.
- Просите проверить именно по reference и сразу задавайте контрольную точку: когда будет следующий апдейт / какой ETA.
- Чем меньше суеты в переписке, тем больше доверия к вам как к стороне, которая держит процесс.
Почему люди спотыкаются именно здесь
Платёжные истории неприятны тем, что они эмоционально заряжены. Даже у уверенных в языке людей включается режим «объяснить всё»: кто кому отправил скриншот, что сказал менеджер банка, какие были праздники… А адресату чаще всего нужно другое — идентификатор операции.
В датасете это сформулировано просто: иногда платёж «есть», но его не видят из‑за промежуточных банков; reference ускоряет поиск на стороне банка. И вот здесь важный психологический момент: мы привыкли думать, что чем больше текста — тем понятнее. В платежах наоборот. Понятнее становится от точных маркеров.
Ещё одна причина ошибок — смешение ролей. Вы пишете партнёру? Или вы пишете в банк? Формулировки будут похожи, но цель разная:
- партнёру важно подтвердить факт и дать опору для их финансового отдела;
- банку важно получить данные для поиска транзакции.
Поэтому мы любим один приём из практики делового китайского: одно сообщение = одна задача. Здесь задача — дать reference и попросить проверку по нему.
Сообщение «на салфетке»: что именно отправлять
Иногда спасает буквально мини-шаблон. Не потому что мы за шаблоны, а потому что в стрессе мозг забывает простое.
Вот состав сообщения, который держит коммуникацию собранной:
- Payment reference
- Сумма
- Дата
- Банк
- Просьба проверить по reference
- Вопрос про ETA (если сейчас не видно)
И отдельная деталь из датасета, которую часто упускают: если есть invoice number, не теряйте его в переписке — добавьте рядом. Это не заменяет reference, но помогает связать платёж с документами.
Фразы по‑китайски, которые звучат спокойно (и работают)
Ниже — формулировки без лишней драматургии. Они хороши тем, что не обвиняют вторую сторону и не выглядят как давление — просто помогают быстрее сделать проверку.
1) Передать reference и попросить проверить по нему
- RU:
Payment reference: [reference]. Сумма: [сумма], дата: [дата]. Можете проверить по reference? - ZH:
付款参考号:[reference]。金额:[金额],日期:[日期]。可以按参考号查一下吗? - Pinyin:
fùkuǎn cānkǎo hào: [reference]. jīn'é: [jīn'é], rìqī: [rìqī]. kěyǐ àn cānkǎo hào chá yíxià ma?
Здесь полезно слово-связка 按…查 — «проверить по…». Оно снимает двусмысленность. Вы не просто «уточните», вы просите конкретный способ поиска.
2) Если пока не видно — спросить ETA
- RU:
Если сейчас не видно — подскажите ETA по зачислению. - ZH:
如果暂时查不到,请告知预计到账时间(ETA)。 - Pinyin:
rúguǒ zànshí chá bù dào, qǐng gàozhī yùjì dàozhàng shíjiān (ETA).
Фраза аккуратная: вы допускаете ситуацию «пока не находится» (暂时查不到) и просите прогноз (预计到账时间). Для рабочих отношений это намного лучше, чем «почему вы не видите».
3) Закрыть петлю ответственности
- RU:
Как только подтвердите — мы сразу двигаемся дальше. - ZH:
您确认后我们马上继续推进。 - Pinyin:
nín quèrèn hòu wǒmen mǎshàng jìxù tuījìn.
Это маленькое предложение дисциплинирует процесс. Оно показывает вашу готовность продолжать работу без пассивной агрессии.
Когда этот паттерн особенно нужен
В данных чётко сказано «когда»:
— когда платёж в обработке дольше обычного, или
— когда контрагент пишет «не поступило».
Мы добавим наблюдение из практики обучения: чаще всего ученик тянет до последнего и начинает писать только когда уже тревожно. А тревога ухудшает качество языка. Поэтому полезно держать этот шаблон под рукой заранее — как фразу для пожарного выхода.
Типичные ошибки
-
«Уточните в банке» без reference
Звучит как перекладывание ответственности и почти всегда вызывает встречное раздражение. Без идентификатора это ещё и бесполезно технически. -
Двадцать сообщений вместо одного чёткого запроса
Партнёр теряет нить. Финансист открывает чат — а там поток уточнений без ключевых данных. Один собранный блок информации работает лучше любого количества деталей. -
Reference отдельно, сумма отдельно, дата где-то выше
В рабочей переписке никто не будет собирать пазл из трёх сообщений. Дайте всё сразу одним куском. -
Забыли invoice number (если он есть)
Не обязательный элемент во всех ситуациях, но если счёт выставлялся — номер помогает связать платёж с документами внутри компании контрагента. -
Нет контрольной точки
Вы попросили проверить — и повисли в ожидании. В датасете хороший совет: ставьте чекпоинт «когда следующий апдейт». Это снижает количество пингов и делает процесс управляемым.
Как мы подходим к этому в Бонихуа
Мы строим рабочий китайский вокруг повторяемых ситуаций, где цена ошибки высокая именно из‑за коммуникации. Платежи — одна из таких зон.
Наш подход простой:
- берём реальный сценарий («не поступило», «в обработке дольше обычного»),
- фиксируем минимальный набор данных (reference/сумма/дата/банк),
- отрабатываем одну короткую формулировку так, чтобы она звучала естественно,
- добавляем второй слой — вопрос про ETA и фразу для закрытия петли («после подтверждения продолжаем»).
И дальше уже шлифуем тональность под вашу роль: вы инициатор платежа? посредник? финансы? аккаунт? От роли зависит степень прямоты и то, какие слова лучше избегать.
Кому подойдёт / кому не подойдёт
Подойдёт, если вы:
- используете китайский в работе и периодически сталкиваетесь с оплатами/счётами;
- хотите писать коротко и по делу без ощущения грубости;
- устали от ситуации, когда язык «сыпется» на стрессовых темах.
Не очень подойдёт, если вы:
- учите китайский исключительно для путешествий или общения без рабочей переписки;
- принципиально избегаете английских сокращений вроде ETA (хотя в бизнес-контексте оно часто нормально воспринимается; можно переформулировать без него).
Частые вопросы
Q: Что делать первым сообщением, если партнёр пишет «денег нет»?
A: Отправить одним блоком payment reference + сумму + дату + банк и попросить проверить именно по reference.
Q: Зачем добавлять сумму и дату, если есть reference?
A: Потому что внутри компаний проверка часто идёт через несколько систем или людей; сумма и дата помогают быстро сопоставить запись даже до того, как найдут её по reference.
Q: Можно ли сразу спрашивать ETA? Не выглядит ли это давлением?
A: Если формулировать мягко («если пока не находится… подскажите ожидаемое время зачисления»), это выглядит как нормальная управленческая коммуникация.
Q: Как избежать бесконечных пингов?
A: Поставить чекпоинт прямо в первом сообщении смыслом «когда будет следующий апдейт / какой ETA». Тогда у вас появляется договорённость о времени ответа вместо хаотичных напоминаний.
Q: Нужно ли писать длинное объяснение про промежуточные банки?
A: Обычно нет. Достаточно дать данные для поиска; технические причины можно оставить банку и финансовому отделу контрагента. Ваше дело — обеспечить идентификатор (reference) и ясный запрос на проверку.
Редакция Bonihua
Редакция Bonihua — это люди, которые сами прошли путь изучения китайского. Больше 10 лет мы преподаём язык, прожили в Китае и обучили тысячи студентов. В этом блоге мы делимся не теорией из учебников, а живым опытом: как на самом деле работают стратегии обучения, где подстерегают ловушки и как учить язык в удовольствие, а не «до победного». Мы здесь, чтобы ваш путь в китайском был короче и ярче.
Что почитать дальше
Китайский для работы без недопониманий: как согласовать критерии приёмки и не спорить в финале
Когда результат «вроде норм», но всё равно хочется спорить — обычно не хватает простого: заранее договориться, что именно считается готовым. Разбираем паттерн критериев приёмки и даём рабочие фразы на китайском.
Китайский для работы: как не терять договорённости после созвона и говорить на языке действий
После звонка с китайскими партнёрами легко решить, что «всё понятно». Мы в Бонихуа любим короткую страховку: 3–6 action items с владельцем и дедлайном — и на русском, и на китайском.
Китайский для работы: как «повестка до созвона» спасает переговоры (и почему это стоит выучить)
Один короткий навык делового китайского, который превращает созвоны из «поболтали и разошлись» в разговор с результатом: повестка, подготовка, подтверждение времени.
Китайский для работы: как мягко выяснить, кто «утверждает», и перестать ждать в пустоту
В деловой переписке на китайском часто зависает не «ответ», а подпись. Разбираем, как прояснять цепочку согласований без давления — с готовыми фразами на 中文 и пиньине.
Китайский для работы: как спокойно согласовать AQL и критерии брака, чтобы не ругаться с поставщиком
AQL — это способ перевести «нормально» и «плохо» в понятные числа и категории. Разбираем, почему без этого любая инспекция превращается в спор, и какие фразы на китайском помогают зафиксировать договорённости.
Китайский без «не понял»: три уточняющих вопроса, которые спасают урок и переписку
«Не понял» обрывает разговор. Мы в Бонихуа любим другой ход: три коротких уточнения — что именно, в каком формате и к какому сроку. Это резко снижает хаос и ускоряет прогресс.
Каждый день новые карточки, советы и материалы для китайского.
Присоединиться бесплатно