Грамматика китайского — темы и типовые ошибки

了 (le) — завершённость действия

Частица 了 показывает, что действие уже произошло или ситуация изменилась. Это маркер изменения, а не просто прошедшее время.

grammarhsk2past
Автор и редакция: Редакция Бонихуа. При использовании материалов обязательно указывайте источник: https://www.bonihua.ru.

Последняя редакторская проверка: Редакция Бонихуа, 09 февраля 2026 г..

Проверил: Дмитрий Петренко, главный редактор; Анна Смирнова, фактчек и валидация данных.

Методология и стандарты редакции: /editorial-policy

Trust и методология

Источник: datasets/learning/grammar-topics.jsonl

Проверка: Валидация схемой Zod, проверка связей related_ids и статическая сборка маршрутов.

Частота обновления: При каждом обновлении датасета и пересборке manifest.

Ограничения: Данные носят справочный характер и не являются публичной офертой.

Лицензия: CC-BY-SA-4.0. Условия использования.

Коммерческое использование — по запросу на hello@bonihua.ru.

Quality score: 100%.

Битые related_ids: 0. Последняя проверка: 13 февраля 2026 г..

Отчёт: reports/dataset-audit-fixes-2026-02-13.md

了 (le) — завершённость действия
Частица 了 показывает, что действие уже произошло или ситуация изменилась. Это маркер изменения, а не просто прошедшее время.

Частица 了 показывает, что действие уже произошло или ситуация изменилась. Это маркер изменения, а не просто прошедшее время.

了 — это не просто «прошедшее время». Чаще всего оно показывает завершённость действия или изменение состояния: «сделал» или «стало другим». 了 ставится после глагола или в конце предложения, если акцент на изменении. Если контекст уже задаёт прошлое (вчера, раньше), 了 может быть не нужен.

От Bonihua: грамматика становится естественной, когда вы связываете её с задачей. Не заучивайте правило «в вакууме» — привяжите его к ситуации, где оно вам реально нужно: покупки, письма, переговоры. Так конструкция перестаёт быть абстракцией.

Примеры

我吃了饭 — «Я поел».
他走了 — «Он ушёл».

Связанные материалы

FAQ

Можно ли ставить 了 в конце предложения?

Да, когда говорим об изменении: 天气冷了 — «стало холодно».

Почему «昨天去北京» без 了 нормально?

Потому что слово «вчера» уже задаёт прошлое; 了 необязательно.

Можно ли использовать 了 с отрицанием?

Обычно нет: при отрицании используют 没/不 без 了.

Куда дальше

← Все материалы: Грамматика китайского — темы и типовые ошибки