Возражения про китайский: что человек на самом деле говорит, когда не готов сказать «да»

«Дорого», «надо подумать», «не уверен(а)» — это не нападение и не каприз. Разбираем, как слышать возражение и превращать его в ясный разговор о цели, формате и доверии.

Опубликовано Автор Редакция Бонихуа

19 февраля 2026 г.

⏱ ~7 минут чтения

Эта заметка для тех, кто выбирает репетитора по китайскому, уже учится или только примеряется — и вдруг ловит себя на фразах вроде «дорого», «мне надо подумать», «я не потяну по времени». Мы в Бонихуа часто слышим такие слова в переписках и на созвонах — и видим одну закономерность: возражение редко про деньги или занятость. Чаще оно про то, что человеку пока не хватает ясности, доверия или ощущения ценности.

Важно одно: возражение — не атака на вас. Это сигнал, где именно разговор недостроен.

Коротко по делу

  • Возражение — это причина, почему человек пока не говорит «да», а не «нет навсегда».
  • Почти всегда за словами стоит конкретный вопрос: что именно я получу, как это будет устроено, почему это сработает у меня.
  • Рабочая схема разговора простая: уточнить → признать → закрыть фактами — и затем проверить, снялось ли препятствие.
  • Фразы «дорого» и «надо подумать» звучат одинаково у разных людей, но означают разное — без уточнения легко промахнуться.

Почему возражений так много именно вокруг китайского

Китайский редко покупают как “ещё один язык”. Его берут с ожиданием скачка: поступление, работа, переезд, экзамен, смена профессии. Ставки выше — значит выше тревожность. А тревожность почти всегда маскируется под рациональные формулировки.

Есть ещё один слой. Китайский непривычен русскоязычному ученику физически: тоны, иероглифы, другая логика письма. Поэтому человек заранее пытается защититься от риска разочарования. И вот тут появляются универсальные «щитки»:

  • “Я уже пробовал(а), у меня не получается”.
  • “Мне нужен результат быстро”.
  • “Я боюсь платить и потом бросить”.

Мы не спорим с этими чувствами. Мы их распаковываем.

Три шага разговора с возражением — без давления и оправданий

В продажах и переговорах есть понятная логика работы с возражениями: уточнить (что именно?) → признать (понимаю) → закрыть фактами (кейсы/цифры/условия). В обучении китайскому она работает даже мягче — потому что здесь важна человеческая безопасность.

1) Уточнить: что именно скрывается за словами

Одна и та же фраза может быть про разные вещи.

«Дорого»:

  • дорого по сравнению с чем?
  • дорого потому что нет уверенности в результате?
  • дорого потому что сейчас неудобно платить сразу?

«Надо подумать»:

  • подумать о расписании?
  • сравнить преподавателей?
  • обсудить с семьёй?
  • страшно начинать снова после перерыва?

Уточнение снимает туман. И часто уже на этом шаге становится легче — потому что вместо общего напряжения появляется конкретная задача.

2) Признать: дать человеку почувствовать, что его слышат

Признание — не “извините” и не уступка. Это короткое подтверждение реальности:

  • «Понимаю. Китайский — серьёзное вложение времени и денег».
  • «Логично хотеть сначала разобраться».
  • «Да, после неудачного опыта сложно снова входить».

В этот момент уходит ощущение борьбы “продавец vs клиент” или “репетитор vs ученик”. Остаётся нормальный разговор двух взрослых людей о выборе.

3) Закрыть фактами: чем можно укрепить ясность/доверие/ценность

Тут важно слово фактами. Не обещаниями уровня «будет легко», а тем, что реально можно показать:

  • условия занятий (как строится урок, что между уроками);
  • прозрачные договорённости (переносы, домашние задания, обратная связь);
  • примеры результатов учеников без фантазий и громких гарантий;
  • варианты формата (если проблема в деньгах/графике).

И финальный штрих из той же логики переговоров — контрольный вопрос без нажима:

«Если это решаем — двигаемся?»

Он полезен тем, что возвращает разговор к сути: мы действительно сняли препятствие или просто поговорили?

Два самых частых возражения — и что за ними обычно стоит

Ниже — не “скрипты”, а смысловые развилки. Мы в Бонихуа видим их снова и снова.

Возражение №1: «Дорого»

Снаружи это про цену. Внутри чаще про одно из трёх:

  1. Нет понятной ценности
    Человек не видит связку “занятия → изменения”. Тогда ему дорого всё.

  2. Нет доверия к процессу
    Был опыт курсов “для галочки”, приложений без системы или репетитора без структуры.

  3. Не сходится формат оплаты/нагрузки
    Цена сама по себе может быть окей, но неудобны условия или темп.

Что помогает закрывать это аккуратно:

  • уточнить критерий (“дорого относительно чего?”);
  • проговорить ожидаемый результат в измеримых терминах (экзамен/собеседование/чтение/устная речь) без обещаний чудес;
  • предложить вариант условий там, где это возможно (например другой формат занятий), вместо скидочной гонки.

Важный нюанс: если человек говорит “дорого”, а вы начинаете доказывать свою экспертность — вы спорите не с тем. Сначала нужно выяснить критерий цены в голове человека.

Возражение №2: «Надо подумать»

Иногда правда надо подумать. Но часто эта фраза означает “мне неловко сказать нет” или “я сам(а) пока не понимаю свой план”.

Мы обычно уточняем:

  • «О чём именно хотите подумать?»
  • «Что сейчас больше всего мешает решить?»
  • «Когда вернёмся к этому вопросу?»

Последний вопрос особенно честный. Он защищает обе стороны от бесконечного подвешенного состояния.

Как меняется поведение ученика, когда возражения разобраны

Есть тонкий эффект: после хорошего разговора ученик перестаёт вести себя как человек “на испытательном сроке”.

До этого он часто:

  • пропускает домашнее задание из страха сделать неправильно;
  • ждёт мотивации извне;
  • сравнивает каждую минуту урока с ценником (“окупается ли?”).

Когда появляется ясность по цели и условиям:

  • проще держать ритм;
  • меньше внутреннего торга;
  • больше спокойной ответственности (“мы договорились вот так”).

И парадоксально — именно тогда китайский начинает идти быстрее. Не потому что стало легче фонетически или исчезли тоны, а потому что ушёл постоянный внутренний шум.

Типичные ошибки в разговоре о репетиторе по китайскому

  1. Спорить с возражением вместо того чтобы уточнить
    «Почему дорого? Да вы посмотрите…» — и человек закрывается ещё сильнее.

  2. Сразу оправдываться
    Оправдание ставит вас в позицию виноватого. В обучении это разрушает доверие ещё до старта.

  3. Считать “надо подумать” нейтральным финалом
    Если не договориться о следующем шаге (“когда вернёмся”), мысль растворится в быту.

  4. Закрывать эмоцию логикой
    Человек говорит тревогой (“боюсь бросить”), а ему отвечают расписанием занятий. Нужны оба слоя: признание + факты.

  5. Обещать гарантии результата там, где их нельзя обещать
    Китайский требует участия ученика; честные рамки работают лучше красивых обещаний.

Как мы подходим к этому в Бонихуа

Мы воспринимаем возражения как маркеры того места, где человеку нужна опора: ясность по цели, доверие к процессу или понимание ценности.

Поэтому в коммуникации держимся той же последовательности:

  • Уточняем, что именно стоит за словами.
  • Признаём нормальность сомнений (китайский правда непростой выбор).
  • Закрываем фактами: условиями обучения и понятными договорённостями.
  • И обязательно проверяем вопросом в духе: «Если это решаем — двигаемся?»

Нам важно не “дожать”, а прийти к честному решению. Иногда правильное решение — отложить старт или выбрать другой формат. Это тоже результат хорошего разговора.

Кому подойдёт / кому не подойдёт

Подойдёт тем, кто:

  • хочет выбирать репетитора по китайскому без суеты и внутреннего торга;
  • готов обсуждать цель и ограничения прямо (время, деньги, график);
  • понимает, что сомнения нормальны и их можно проговаривать.

Не подойдёт тем, кто:

  • ищет магическую кнопку “выучить без усилий”;
  • хочет обойтись общими словами вместо конкретики (“ну просто хочу китайский” без попытки сформулировать зачем);
  • воспринимает любой уточняющий вопрос как давление (в таком режиме трудно строить устойчивое обучение).

Частые вопросы

Q: Возражение — это всегда скрытое «нет»?
A: Нет. Это причина “пока нет”. Иногда причина решаемая (условия/ясность), иногда нет (приоритеты/время). Выясняется только через уточнение.

Q: Если мне говорят «дорого», нужно сразу предлагать скидку?
A: Сначала лучше понять критерий “дорого”. Без этого скидка может ничего не изменить: если проблема в недоверии к результату или непонятном формате, цена вторична.

Q: Как понять разницу между реальным «надо подумать» и вежливым отказом?
A: По готовности обсуждать конкретику (“что именно блокирует?”) и по согласованию следующего шага (“когда вернёмся?”). Если конкретики нет совсем — чаще это мягкое “нет”.

Q: Можно ли задавать контрольный вопрос «если решаем — двигаемся?» чтобы не давить?
A: Можно, если до него были уточнение и признание. Тогда он звучит как проверка ясности, а не как попытка продавить решение.

Q: А если я сам(а) постоянно возражаю себе перед стартом?
A: Это нормально для китайского. Полезно выписать одно главное сомнение одним предложением (не список из десяти пунктов), затем задать себе тот же порядок вопросов: что именно? почему это важно? какими фактами/условиями можно закрыть?

groups

Редакция Bonihua

Редакция Bonihua — это люди, которые сами прошли путь изучения китайского. Больше 10 лет мы преподаём язык, прожили в Китае и обучили тысячи студентов. В этом блоге мы делимся не теорией из учебников, а живым опытом: как на самом деле работают стратегии обучения, где подстерегают ловушки и как учить язык в удовольствие, а не «до победного». Мы здесь, чтобы ваш путь в китайском был короче и ярче.

Что почитать дальше

call_made
TelegramНаш канал

Каждый день новые карточки, советы и материалы для китайского.

Присоединиться бесплатно