Как сменить китайского репетитора и не потерять месяц
Чек-лист передачи знаний при смене репетитора.
⏱ ~8 минут чтения
Как сменить китайского репетитора и не потерять месяц
Иногда уроки буксуют: ритм не ваш, пояснения тонут в примерах, разговорная практика превращается в пересказ учебника. Смена преподавателя кажется спасением, но пугает пустотой между «было» и «будет». Пропасть — это потерянный контекст: слова, которым вы уже доверяли; привычные схемы; понимание ваших слабых мест. Хорошая новость — контекст можно упаковать и перевезти. Нужен не героизм, а чек‑лист и немного дисциплины.
Мы собрали план, который помогает сохранить абонемент и мозговую «историю проекта». А заодно — нервы и мотивацию.
Когда пора сменить китайского репетитора — и когда нет
Китайский не терпит случайной беготни между учителями. Но бывает, что смена оправдана.
-
Пора менять, если:
- вы три недели не разговариваете на уроке, только «разбираете грамматику» — и это не ваша договорённость;
- вас регулярно перебивают, исправляют всё подряд, и от этого вы перестали говорить вовсе;
- домашние задания отлетают мимо целей (готовите HSK3, а вам дают идиомы из сериалов);
- уроки срываются и переносятся, а абонемент «тает»;
- нет обратной связи: непонятно, что получается, что хромает и как это чинить.
-
Стоит попробовать исправить:
- чётко проговорить цели и формат;
- попросить структуру: 10 минут повторение, 20 — говорение, 10 — грамматика, 10 — закрепление;
- ввести систему ошибок: фиксировать, группировать, возвращаться.
Если после двух‑трёх честных попыток курс не переключился — готовьте «переезд».
Главное правило «переезда»: сначала упаковать, потом ехать
Не нужно уходить «в никуда». Сначала оформляем содержимое: что уже выучено, что пробуксовывает, на чём строились уроки. Это не роман на сорок страниц, а структурированная передача знаний.
Думайте о себе как о проекте, а о преподавателе — как о подрядчике. Проект меняет подрядчика, но документация остаётся.
Чек‑лист передачи знаний (можно сохранить и проставить галочки)
✅ Цели и дедлайны
- целевой уровень (HSK, деловые темы, поездка, экзамен по универу);
- горизонт: «12 недель до HSK2» или «разговорная уверенность для переговоров».
- критерии успеха: «60 слов в неделю активного словаря», «монолог 3 минуты без опоры».
✅ Карта уровня
- что уверенно: pinyin, тоны 1–4, базовые конструкции (是/有, 也, 了1);
- узкие места: третьи тоны подряд, нейтральный тон, вопросительные частицы 吗/呢, счетные слова;
- письменность: объём узнаваемых иероглифов, скорость чтения, частота ошибок в чертах.
✅ Словарь и базы
- экспорт карточек (Anki, Quizlet, Pleco);
- списки тем: «еда», «покупки», «встречи», «сервис» — с 20–30 ключевыми словами;
- фразовые шаблоны: «Мне нужно…, потому что…», «Можно ли…?» — на китайском.
✅ Грамматика: что уже отработано
- пройденные конструкции с короткими примерами:
- 了 (завершённость): 我买了书。/ Я купил книгу.
- 在 (прогресс): 我在学中文。/ Я учу китайский (сейчас).
- 会/能/可以: модальность различена?
- «дырки»: результата нет по 把/被, сравнительные 比, серийные глаголы.
✅ Произношение и фонетика
- проблемные пары: q/x, zh/z, ch/c;
- «любимый» тоновый паттерн: 3+3 с «полутоновой» редукцией;
- есть ли опора на IPA, тоновые схемы, практика минимальных пар.
✅ Методы и материалы
- с какими учебниками и курсами шли: HSK Standard Course, Boya, собственные подборки;
- какие форматы зашли: диалоги, ролевая игра, диктанты по pinyin/иероглифам, shadowing;
- что не зашло: сплошные тексты без разбора, задания «на скорость».
✅ Домашка и трекинг
- средний объём в часах;
- ритм: «каждый день по 20 минут» или «раз в два дня по часу»;
- где фиксировали прогресс: таблица слов, календарь повторений.
✅ Коммуникация и обратная связь
- плотность исправлений: «по ходу» или в конце блока;
- чувствительность: нуждаетесь в мягком режиме или в жёстком «стоп, ошибся»;
- язык объяснений: рус/англ/кит.
✅ Админчасть
- остаток абонемента и условия переноса;
- расписание: фикс/гибкое, часовой пояс;
- контактные каналы: где хранятся материалы (диск, чаты).
Как попросить у текущего преподавателя «пакет передачи»
Вежливо, коротко, конкретно. Цель — не спор, а документ.
Пример сообщения:
Привет! Хочу сменить формат занятий и продолжить с другим преподавателем. Чтобы не терять прогресс, прошу помочь собрать краткую сводку:
- сильные и слабые стороны (фонетика, грамматика, словарь);
- список пройденных тем и ключевых конструкций;
- 50–100 слов, которые точно в активе, и 50 — в пассиве;
- рекомендации на 4–6 недель: что повторять и как. Если удобно, можно в виде пунктов. Заранее спасибо!
Большинство педагогов отнесутся спокойно. Это ваша учебная история — вы имеете право её забирать.
Что взять с собой: «контейнеры» знаний
- Файлы и карточки: экспорт из Anki/Quizlet/Pleco в .apkg/.csv, плюс списки из чатов.
- Аудио: записи чтения/монологов (даже 30 секунд годятся).
- Снимки тетрадей, скрины правок, диктанты.
- Таблица «ошибки‑паттерны»:
- тьма вместо ч/zh;
- забываю счетные слова;
- путаю 过 и 了.
Небольшая таблица помогает новому преподавателю «слышать» вас с первого занятия:
| Блок | Что умею | Что хромает | Пример/заметка | |---|---|---|---| | Произношение | q/x, j/j- звучат | zh/z, ch/c | zhong → [ʈʂ] | | Тоны | одиночные ок | 3+3, нейтральный | 你好 → níhǎo | | Грамматика | 了1, 在 | 把/被, 比 | 把 часто пропускаю | | Словарь | бытовые темы | работа/переговоры | не хватает глаголов |
Первый урок с новым преподавателем: сценарий, который экономит месяц
Никаких «расскажите про себя» на 40 минут. Переезд — это короткий бриф + демонстрация речи.
- 5 минут: цели и ограничения.
- 10 минут: «контейнеры» — краткая презентация карты уровня и карточек.
- 10 минут: пробный диалог по знакомой теме (например, «заказ еды»), но с усложнением.
- 10 минут: разбор ошибок в группах (произношение, грамматика, лексика).
- 10 минут: план 4 недель с метриками.
Пример диалога‑шаблона (с нюансами):
Учащийся: 我想点菜,可以看菜单吗?
Преподаватель: 当然可以。你对辣的接受度怎么样?
Учащийся: 我可以吃一点辣,但是不要太辣。
Преподаватель (усложнение): 如果今天只有麻辣的菜,你会怎么选择?
Учащийся: 那我可能…点不辣的汤,或者让他们少放辣椒。
Разбор: модальность 会/能/可以; смягчители; уточняющие вопросы.
Так видно: хватает ли слов, как держатся конструкции, где «проседают» тоны.
Частые ловушки при смене преподавателя — и как их обойти
- «Начнём сначала, так надёжнее». Нет. Просите «диагностическое повторение»: 1–2 занятия на ревизию, потом вперёд.
- «Я всегда так объясняю, привыкайте». Если стиль объяснений категорически не ваш — проговорите формат. Обратная связь — часть договора.
- «Сначала выучим 500 иероглифов, потом заговорим». Говорение и чтение должны идти параллельно.
- «Сменили учителя — меняем всё». Меняйте только то, что мешало. Не выбрасывайте годные карточки, схемы и привычки.
Мини‑технологии, которые экономят время
- Слой «фосфорных» слов: помечайте в карточках слова, которые часто нужны. Они идут отдельным треком повторения.
- Shadowing 5×1: пять дней подряд по одной короткой аудио‑фразе в день, но идеально. Прорыв в ритме и тонах.
- «Зеркало грамматики»: одну конструкцию — в три контекста. Было «我去公司了»? Делайте вопрос и отрицание: «你去公司了吗?», «我没去公司».
- 10 минут «чёрного пояса»: ежедневный мини‑диктант иероглифов из активной десятки. Скорость руки — это уверенность головы.
Шаблон «карты ученика» для нового преподавателя
Скопируйте и заполните. Это займет 15 минут и сэкономит недели.
- Цель на 8–12 недель:
- Ограничения (время, экзамен, командировки):
- Сильные стороны:
- Узкие места:
- Пройденные темы/конструкции:
- Активный словарь (100):
- Пассивный словарь (50):
- Произношение:
- Материалы/учебники:
- Формат, который заходит:
- Формат, который не работает:
- Домашка: объем и ритм:
- Обратная связь — как удобно получать:
- Трекер (ссылки на карточки/аудио/документы):
Как сохранить абонемент и не поссориться ни с кем
- Уточните правила переноса занятий у платформы или школы. Часто оставшиеся уроки можно перенаправить другому преподавателю без потерь.
- Зафиксируйте письменно дату последнего урока со старым преподавателем и дату первого с новым.
- Храните все материалы у себя: диск/облако с понятными названиями.
- Будьте корректны: благодарность и нейтральная формулировка причин смены снимают напряжение и ускоряют передачу.
Микро‑разговоры на уроке, которые экономят часы
Преподаватель: «Почему здесь 了?»
Учащийся: «Действие завершилось. Сейчас — результат важен или время?»
Преподаватель: «Результат. Тогда что с 过?»
Учащийся: «Опыт. Если хочу рассказать, что когда‑то делал — 过. Если завершил — 了.»
Преподаватель: «Как спросить мягче?»
Учащийся: «Можно добавить 能不能/可以不可以, смягчители 可能/好像.»
Такой ритм уточнений ускоряет понимание в разы.
Мини‑FAQ
— Стоит ли просить старого преподавателя записать рекомендации для нового?
Да, краткий список приоритетов на 4–6 недель — бесценен.
— Как понять, что новый преподаватель «мой»?
Через 2–3 занятия у вас должен появиться план, понятные метрики и чувство контроля: «Я знаю, что делаю и зачем».
— Можно ли на первом уроке говорить только на китайском?
Можно, если не теряете точность. Ключевые договорённости (формат, цели) лучше проговорить на языке, где вы точно понимаете друг друга.
— Если методики преподавателей конфликтуют?
Договоритесь, что менять сразу, а что — оставить на переходный период. Мосты лучше, чем прыжки.
Короткий план «4 недели после смены»
- Неделя 1: ревизия и фиксация. Аудит слов, произношения, базовых конструкций. Настрой карточек и расписания.
- Неделя 2: целевая тема и «дырка» в грамматике. Например: «встреча в офисе» + 比/更/最.
- Неделя 3: чтение коротких текстов + аудио‑шадоуинг. Один диктант иероглифов в день.
- Неделя 4: мини‑проект: трёхминутный монолог + письменное резюме на 120–150 иероглифов. Разбор и план на следующий месяц.
Метрики: 80–100 новых слов (с удержанием 85%), три устойчивых конструкции, скорость чтения +15–20 знаков в минуту, произношение — контроль проблемных пар.
И последнее
Смена преподавателя — не поражение, а настройка маршрута. Китайский — длинная дистанция. Важно не кто рядом сегодня, а куда вы движетесь и что несёте в рюкзаке. Умная передача знаний превращает «смену» в «продолжение». Сохраните абонемент, упакуйте контекст — и двигайтесь дальше без паузы.
Частые вопросы
Как сменить китайского репетитора без потерь?
Следуйте чек-листу: план, записи, домашки, журнал ошибок.
Что учесть при замене китайского репетитора?
Зафиксируйте замену в правилах без доплат.
Что почитать дальше
Как репетитору по китайскому компенсировать опоздания
Время не испаряется и возвращается в расписание.
Как репетитору перезагрузить курс китайского языка
Курс снова про ваши задачи, а не про «как у всех».
Как репетитору измерять прогресс в китайском
Вместо споров — цифры и факты.
Как репетитору вести переписку с китайским учеником
Есть факты, а не «мне казалось».
Наш канал