Как репетитору китайского создать спецпредложения

Пакеты для бизнеса и переезда.

Опубликовано Обновлено Автор Редакция Bonihua

⏱ ~8 минут чтения

Как репетитору китайского создать спецпредложения: пакеты для бизнеса и переезда

Рынок уроков китайского уже не пустыня. Обычные занятия «по учебнику» конкурируют с приложениями, фрилансерами из любой точки мира и корпоративными курсами. Но у репетитора есть козырь — гибкость и умение собирать под клиента то, что действительно решает задачу. Спецпредложения — это как раз тот способ. Не «уроки на все темы», а точные пакеты: для бизнеса и для переезда. Они цепляют платежеспособные сегменты, дают понятный результат и экономят время на переговорах.

Ниже — как их разработать и продать без чужих методичек и навязчивой «экспертности». Речь пойдёт о структуре, языке выгоды, программе, ошибках, ценах и маркетинге.


Зачем уходить от «просто уроков»

  • Клиентам нужен прогнозируемый результат и сроки. Пакеты это обеспечивают.
  • Чёткая рамка повышает доверие и позволяет выставлять более высокую цену.
  • Специализация снижает утомительный торг и фильтрует «случайных».
  • Удобно масштабировать: под один пакет можно сделать шаблоны материалов, диагностик и отчётов.

Парадокс: когда предложение сужается (например, «китайский для презентаций в логистике»), притягивается более тёплая аудитория и легче говорить о цене.


Пакет для бизнеса: язык задач, а не грамматики

Бизнес-клиент не «учит китайский». Он решает задачи: презентовать продукт, вести переписку в WeChat, настроить поставки, общаться на выставке. Пакет должен говорить на языке этих задач.

Конструктор «Бизнес-пакета»

  1. Диагностика
  • Мини-тест на фонетику и тональность (короткие фразы с записью).
  • Проверка чтения и понимания деловой переписки (фрагменты писем с сокращениями и деловым сленгом).
  • Сценарное интервью: «Как вы сейчас ведёте переговоры? Где теряетесь?»
  1. Чёткий результат
  • «Через 6 недель: уверенное представление компании и продукта в 2–3 сценариях, базовая переписка без кальки, навык голосовых сообщений для WeChat».
  • Измеримые метрики: длина связной реплики, процент типовых ошибок, скорость ответа на письмо (минуты vs часы) по тренажёру.
  1. Сценарии и модули
  • Презентация продукта: короткая, расширенная, с ответами на уточняющие вопросы.
  • Переписка и деловой WeChat: шаблоны, смягчители, вежливые отказы, согласование задач и дедлайнов.
  • Мини-переговоры: цена/условия/сроки, «потеряли лицо — восстановили», культурные триггеры.
  • Встречи и small talk: визитка, «как правильно спросить, кто принимает решение».
  • Мы говорим про язык жестов и паузы, но без фольклора и страшилок.
  1. Формат
  • 2 занятия в неделю по 60–75 минут.
  • Еженедельный «разговорный спринт» 15–20 минут голосом в мессенджере (асинхронно).
  • Библиотека шаблонов писем и презентаций с фразами и комментариями.
  • Раз в 2 недели — короткая «контрольная переговорка» по роли.
  1. Материалы и примеры
  • Вставки с типовыми оборотами: 既然…, 那么…; 不太方便…; 我们可以先… 再…; 是否可以…; 关于…的细节.
  • Псевдо-диалоги, приближенные к реальным задачам.

Пример сценария «Презентация и уточняющие вопросы»:

— Учитель: «Представьте продукт в двух фразах. Не произносите названия бренда — сосредоточьтесь на пользе». — Учащийся: «我们提供高效的仓储解决方案,可以在两周内降低10%的损耗。» — Учитель: «Хорошо. Теперь смягчите обещание, добавьте условия». — Учащийся: «在现有条件下,我们预计两周内可以把损耗降低到大约10%。» — Учитель: «Вопрос из зала: 为什么是两周?» — Учащийся: «主要是为了给系统调试和员工培训留出时间。»

Разбор типовых ошибок:

  • Прямолинейность. Клиент пишет «我们需要你们降价20%». Лучше: «价格方面,我们还想了解是否有调整空间». Смягчители снижают риск «жёсткого» ответа.
  • Калька с русского/английского в переписке. «Пожалуйста, подтвердите» → «请确认» без контекста звучит командно. Ставим рамку: «如果方便,请您在今天之内确认一下».
  1. Ценообразование
  • Ценится не час, а решение. Пакет 6 недель стоит больше, чем та же сумма «за 12 уроков».
  • Есть «старт» и «про» с разной глубиной: «старт» — презентации и письма; «про» — переговоры и микро-риторика.

Пакет для переезда: язык выживания и бюрократии

Переезд — это не «HSK за три месяца». Это коммуникативные ритуалы, поиск жилья, банки, больница, детский сад, транспорт, цифровые сервисы. Пакет должен идти маршрутом человека, а не оглавлением учебника.

Конструктор «Пакета для переезда»

  1. Диагностика
  • Короткий опрос: формат переезда (работа, учёба, семья), город, сроки.
  • Проверка акцента на ключевых бытовых фразах: адреса, счета, оплата.
  • Уровень цифровой грамотности: оплата через 支付宝/微信支付, QR-коды, мини‑программы.
  1. Чёткий результат
  • «Через 8–12 недель: жильё, мобильная связь, базовые медуслуги, транспорт; понимание инструкций в госслужбах; умение решать форс-мажоры».
  • Метрики: время на диалог в аптеке; понимание стандартной фразы в банке; заполнение формы.
  1. Модули
  • Жильё: поиск, звонок, просмотр, торг, депозит, договор. Лексика с метками: 押金, 中介费, 合同期限, 家电齐全.
  • Банки и счета: открытие, переводы, лимиты, типовые отказы. Фразы: 需要预约吗?请问今天可以办理吗?我带了护照和居留证.
  • Больница/аптека: симптомы, запись, страховка. Стратегия: коротко, без героизма.
  • Школа/сад: документы, прививки, расписание, родительские чаты.
  • Работа и офис: пропуска, обеды, короткие статус‑апдейты.
  • Цифровая среда: адреса на китайском, карты мини‑программ, такси, курьеры.
  • Культурные ритуалы: «как сказать “нет” и остаться вежливым», подарки, собрания.

Пример диалога в аптеке:

— Учащийся: «我喉咙有点疼,还有点发烧,38度左右。» — Провизор (имитация): «有没有过敏?要退烧药还是中药?» — Учащийся: «没有过敏,先要退烧的。如果有更温和的,最好。» — Провизор: «一天三次,饭后。多喝水。»

Разбор типовых ошибок:

  • «Слишком подробно». Длинная жалоба на 2 минуты в очереди. Учим сокращать: симптом — длительность — действие.
  • Перевод западных брендов. Лучше описательная функция препарата.
  1. Формат
  • 2 занятия в неделю + еженедельный «разбор бумажки»: скан формы, надписи, объявления.
  • Аудиотренажёр «спросить дорогу/вызывать такси» с ограничением по времени.
  • Офлайн‑квест (в имитации): «получить SIM — открыть счёт — вызвать курьера».
  1. Ценообразование
  • «Лайт» 8 недель: базовые сценарии, аудио и шаблоны.
  • «Плюс» 12 недель: сопровождение переписки, проверка документов, словарь местных реалий (город-специфика).

Как упаковать: язык выгоды и границы

  • Название отражает цель: «Бизнес-китайский для презентаций и WeChat», «Китайский для переезда: банки, жильё, медицина».
  • Логлайн: «6 недель — готовая презентация + переписка без кальки», «8 недель — вы решаете 90% бытовых задач в Китае».
  • Результат в глаголах действия: «договариваться», «отказываться», «уточнять», «переносить», «объяснять симптомы».
  • Сроки и формат прозрачны: количество занятий, длительность, самостоятельная работа.
  • Границы: что не делается. Без юридических консультаций, без «гарантий трудоустройства», без «переводов документов» — можно рекомендовать проверенные сервисы.

Примерная сетка пакетов

| Пакет | Длительность | Для кого | Результат | Формат | Диапазон цены | |---|---:|---|---|---|---| | Бизнес-старт | 6 недель | Специалисты, SMЕ | Презентация + WeChat-переписка | 2×/нед + голосовой спринт | средний+ | | Бизнес-про | 12 недель | Руководители, продавцы | Переговоры, письма, small talk, анти‑калька | 2×/нед + роль‑плей | высокий | | Переезд‑лайт | 8 недель | Индивидуальный переезд | Жильё, банки, медицина, транспорт | 2×/нед + «разбор бумажки» | средний | | Переезд‑плюс | 12 недель | Семья/релокация | Плюс школа/сад, чаты, госуслуги | 2×/нед + сопровождение | высокий |

Диапазон цены — ориентир. Важнее — аргументы ценности: скорость результата, самостоятельные материалы, поддержка между занятиями.


Методика без «учебника под мышкой»

Чтобы пакет был живым, его наполняют сценариями. Не упражнения «вставьте окончания», а ролевые реплики, где есть цель, барьер и время.

Три инструмента

  • Роль‑плей с ограничением времени «Договоритесь о переносе встречи на завтра. Не произносите слово “нельзя”, используйте вежливые стратегии». Таймер — 60 секунд.

  • Лексические рамки Для бизнеса: смягчители, уточнители, «рамки контекста» (关于…, 针对…, 就…而言). Для переезда: минимальные шаблоны вопросов/ответов + связки времени и количества.

  • Речевые «скобы» Начало, середина, конец. «Поздоровались — описали цель — спросили о шагах — поблагодарили — закрыли». У разбора — чек-лист.

Ошибки и как их чинить

  • Тональность тонет в скорости. Упражнение: говорить в половину привычной скорости, но попадать в тон.
  • Слишком много новых слов. Правило 80/20: 80% — функциональные конструкции, 20% — терминология.
  • Формальные письма звучат сухо или приказно. Учим «просить, а не распоряжаться»: 如果方便…, 是否可以…, 麻烦您….

Как продавать: канал, страница, переговоры

  • Страница на сайте/лендинге Заголовок с выгодой, блок «Для кого», результат с метриками, программа модулями, формат, цена диапазоном, ответы на вопросы, кнопка «диагностика 15 минут».

  • Куда нести Профили в LinkedIn/VK, профессиональные чаты, локальные сообщества экспатов, сервисы менторства. Для компаний — личные письма HR/операционщикам с 3‑пунктным питчем и приглашением на диагностику.

  • Переговоры Не обещать «свободное владение». Обещать достижимое: «Решите 5 сценариев за 6 недель». Продавать диагностикой: «Давайте 15 минут — вернусь с планом».

  • Соцдоказательства без «кейсиков» Публикации с разбором типичных ошибок, демонстрация кусочков материалов (замыленные скрины), шаблоны писем с комментариями.


Карта первого занятия: бизнес и переезд

Бизнес (60–75 минут)

  • 5 минут — цель и контекст (какая роль, какие рынки).
  • 10 минут — фонетическое разминание: скороговорки на ключевые слоги и тоны, записываем 2 раза.
  • 20 минут — мини‑презентация (черновик) + разбор смягчителей.
  • 15 минут — переписка: «попросить спецификацию/сроки/скидку» в 3 вариантах тона.
  • 10 минут — WeChat голосовое: записать 30‑секундное уточнение с вежливым вопросом.
  • Домашнее — оформить «скобу» презентации + шаблон письма в двух тонах.

Переезд (60–75 минут)

  • 5 минут — маршрут переезда (что в приоритете).
  • 10 минут — чтение адреса и названий улиц/районов, тренируем произношение.
  • 20 минут — диалог «звонок риэлтору»: цель — назначить просмотр, уточнить депозит и комиссию.
  • 15 минут — аптечный сценарий: симптом — длительность — действие. Запись.
  • 10 минут — мини‑программа в приложении: «как найти автобус», извлекаем ключевые слова.
  • Домашнее — собрать «карточку адреса» с правильной транскрипцией + 5 вариантов вопросов риэлтору.

Чек‑лист: готов ли пакет к запуску

  • Целевая сформулирована одной фразой.
  • Диагностика укладывается в 15 минут и видит 3 главных рисковых места.
  • Результаты измеримы: не «станете уверенно говорить», а «сделаете X за N минут».
  • Программа разбита на сценарии с «скобами».
  • Есть 10–12 готовых шаблонов и 3 аудиотренажёра.
  • Границы обозначены: что не входит.
  • Страница лаконична, есть запись на диагностику.
  • Цена описана как диапазон, аргументы ценности прописаны.
  • План обратной связи: короткие отчёты каждые 2 недели с динамикой.

Мини‑FAQ

— Сколько слов нужно «для бизнеса»?
— Меньше, чем кажется. Функциональные конструкции и 200–300 устойчивых фраз закрывают 80% задач. Остальное — отраслевые термины, добавляются по ходу.

— Можно ли совмещать пакеты?
— Да, если есть время и дисциплина. Но лучше последовательность: сначала «Переезд‑лайт», потом «Бизнес‑старт».

— Нужны ли HSK‑учебники?
— Их можно использовать как справочник грамматики. Но ядро — сценарии и речевые «скобы».

— Как работать с начальниками, у которых нет времени?
— Сжать занятия до 45 минут, добавить асинхронные голосовые тренировки и «шаблоны подставь‑значение».


Этика и устойчивость

  • Не обещать «без акцента за месяц». Обещать «понятную речь в ключевых сценариях».
  • Учитывать культурные нюансы, но избегать штампов и экзотизации.
  • Уважать границы: не давать юридических советов, не переводить официальные документы без квалификации.
  • Беречь себя: пакеты — это процесс, который можно довести до рутины. Рутины — это то, что продаётся стабильно.

В спецпредложениях выигрывает тот, кто пишет как человек, а не как прайс‑лист: «Помогу договориться о сроках с китайскими партнёрами без неловких пауз» звучит убедительнее, чем «уроки китайского 60 минут». Пакеты для бизнеса и переезда — самый короткий путь к платежеспособной аудитории и к ясной ценности, за которую готовы платить.

Частые вопросы

Как репетитору китайского создать пакеты для бизнеса?

Определите цели и создайте предложения под собеседования и переговоры.

Какие KPI важны для репетитора китайского?

Установите сроки и формат отчётов для заказчика.

Что почитать дальше

TelegramНаш канал

Каждый день новые карточки, советы и материалы для китайского.