Как изучать китайский с репетитором без теории
Практика китайского без теории: 30 шаблонов.
⏱ ~8 минут чтения
Как изучать китайский с репетитором без теории
Китайский не обязан начинаться с таблиц, правил и крошечных шрифтами в учебнике. Есть другой вход: вы сразу говорите и пишете, а теория догоняет, когда вы уже на ходу. Работает это так: вы берёте 30 говорящих шаблонов и прогоняете их с преподавателем до автоматизма. Никаких “сначала выучим время, потом аспект, потом модальные глаголы”. Сначала — смысл. Потом — привычка. Потом — аккуратная правка.
Зачем так? Потому что взрослому человеку нужен быстрый полезный результат. Сказать «у меня завтра созвон, сможем перенести?», «мне нужно попроще», «я не уверен, но кажется так» — это реальная жизнь, а не упражнение 12b. И это можно сделать без длинных грамматических экскурсий.
Ниже — система: принципы, 30 шаблонов, стиль занятия, типовые ошибки. Всё на практике, без академизма, но аккуратно.
Почему “без теории” не значит “бездумно”
- Теория прекрасна, если её принимают в небольших дозах и по запросу.
- Взрослые лучше учатся, когда видят пользу «сейчас», а не «когда‑нибудь».
- Шаблоны — это не костыли, а рельсы. На них легче тронуться, ускориться и не сойти в кусты.
Важно: преподаватель нужен. Он держит ритм, раскладывает произношение, подкидывает контексты и мягко исправляет. Но лекции не читает — задаёт темп и делает из вас спикера, а не слушателя.
Как строить занятия на шаблонах
- 70% времени — говорить и писать короткие сообщения.
- 20% — переспрашивать и переформулировать.
- 10% — точечная правка (тон, порядок слов, частицы).
Сессия длится 45–60 минут. Шаблоны берутся группами по теме. Каждую фразу прогоняют в трёх темпах: медленно (чистота звука), естественно (ритм), быстро (жизнь). Ошибки исправляются в конце блока, а не после каждого слова — поток важнее.
30 шаблонов для живого китайского без теории
Шаблоны даны в виде: смысл — китайский — пиньинь — комментарий. Квадратные скобки — переменные.
1–6. Старт, вежливость, контакт
-
Привет/проверка связи
你好,可以听到吗?
Nǐ hǎo, kěyǐ tīngdào ma?
— Простая проверка: слышно/видно? -
Как дела? нейтрально
你最近怎么样?
Nǐ zuìjìn zěnmeyàng?
— «Как ты в последнее время?» -
Я [имя]/из [компании/города]
我是[名字],来自[地方]。
Wǒ shì [míngzi], láizì [dìfāng].
— Короткое знакомство. -
Спасибо/извините, опоздал(а)
谢谢,抱歉我来晚了。
Xièxie, bàoqiàn wǒ lái wǎn le.
— Два жеста в одной фразе. -
Удобно говорить сейчас?
现在方便说话吗?
Xiànzài fāngbiàn shuōhuà ma?
— «Фанбьен» спасает: удобно/подходит. -
Пожалуйста, повторите помедленнее
请慢一点儿。
Qǐng màn yīdiǎnr.
— Лаконично и по делу.
7–12. Запрос, перенос, настройки урока
-
Давайте начнём с [темы]
我们先从[主题]开始吧。
Wǒmen xiān cóng [zhǔtí] kāishǐ ba.
— Мягкое предложение. -
Можем перенести на [время/день]?
可以改到[时间]吗?
Kěyǐ gǎi dào [shíjiān] ma?
— «Гай» — менять, переносить. -
Мне нужно попроще
能不能简单一点?
Néng bu néng jiǎndān yīdiǎn?
— Просьба упростить без «я слабый». -
Давайте потренируем произношение [слова]
我们练练[词]的发音。
Wǒmen liànlian [cí] de fāyīn.
— Говорим, что тренируем. -
У вас есть пример/сценарий?
有例子或者情景吗?
Yǒu lìzi huòzhě qíngjǐng ma?
— Просим контекст. -
Скиньте, пожалуйста, ссылку/файл
可以发链接/文件吗?
Kěyǐ fā liànjiē/wénjiàn ma?
— Пишется и в чат, и вслух.
13–18. Мнения, сомнение, уточнение
-
Мне кажется…
我觉得……
Wǒ juéde...
— Универсальный мягкий ввод. -
Я не уверен(а), но возможно…
我不太确定,不过可能……
Wǒ bù tài quèdìng, búguò kěnéng...
— Сомнение без драматизма. -
Это значит [так]?
这个是[意思]吗?
Zhège shì [yìsi] ma?
— Проверка понимания. -
Разница между A и B какая?
A和B有什么区别?
A hé B yǒu shénme qūbié?
— Полезно для синонимов. -
Я понял(а) примерно/частично
我大概明白了。
Wǒ dàgài míngbái le.
— «Дага́й» — примерно. -
Можно сказать иначе?
可以换一种说法吗?
Kěyǐ huàn yī zhǒng shuōfa ma?
— Просим перефраз.
19–24. Время, план, опыт
-
Вчера/сегодня/завтра я [действие]
昨天/今天/明天我[动作]。
Zuótiān/jīntiān/míngtiān wǒ [dòngzuò].
— Ленты времени без теории. -
Я уже [сделал] / ещё не [сделал]
我已经[做了]/还没[做]。
Wǒ yǐjīng [zuò le]/hái méi [zuò].
— «Уже/ещё нет» — часто в речи. -
Обычно я [делаю]
我一般[做]。
Wǒ yìbān [zuò].
— Режим по умолчанию. -
Хочу/могу/нужно [сделать]
我想/能/需要[做]。
Wǒ xiǎng/néng/xūyào [zuò].
— Три модальности в одном кармане. -
Я пробовал(а), но получилось так себе
我试过,不过效果一般。
Wǒ shì guò, búguò xiàoguǒ yìbān.
— Честно и нейтрально. -
План такой: сначала A, потом B
计划这样:先A,再B。
Jìhuà zhèyàng: xiān A, zài B.
— Простая логика шагов.
25–30. Проблемы, сравнение, метакоммуникация
-
У меня есть проблема: [описание]
我有个问题:[描述]。
Wǒ yǒu gè wèntí: [miáoshù].
— «Гэ вэньти» — любой затык. -
Можно попрактиковать диалог? роль A/B
我们练对话吧,我当A,你当B。
Wǒmen liàn duìhuà ba, wǒ dāng A, nǐ dāng B.
— Настраиваем сценарий. -
Это и то — что удобнее/лучше?
这个和那个,哪个更合适/更好?
Zhège hé nàge, nǎge gèng héshì/gèng hǎo?
— Сравнение без сложностей. -
Давайте остановимся на этом месте
我们在这里停一下。
Wǒmen zài zhèlǐ tíng yīxià.
— Контроль темпа. -
Пожалуйста, исправьте меня, когда я говорю
我说的时候,请随时纠正我。
Wǒ shuō de shíhou, qǐng suíshí jiūzhèng wǒ.
— Приглашаем корректировать. -
Что мне выучить/написать до следующего раза?
下次之前我要学/写什么?
Xiàcì zhīqián wǒ yào xué/xiě shénme?
— Закрываем урок на действии.
Как репетитор превращает шаблоны в говорение
Рабочая схема для 60 минут:
- Разогрев (5 мин): 1–6. Приветствия, проверка, короткая проверка домашки голосом.
- Блок 1 (15 мин): 7–12. Настройка урока, перенос смыслов в свои ситуации.
- Блок 2 (20 мин): 13–18 или 19–24 — по цели дня. Мини‑диалоги: вопрос → уточнение → перефраз.
- Быстрые спринты (10 мин): 25–30. Ролевая сценка (например, звонок коллегам в Китае).
- Закрытие (10 мин): фиксация 3 новых слов, 1 произносительной проблемы, договорённость по домашке.
Реплики преподавателя короткие: задаёт рамку, кидает карточки контекста, отмечает типовые ошибки. Теория — точечно: «здесь нужен 了, потому что результат» — не «в китайском существует аспектуальная частица…». Этого достаточно.
Типичные ошибки и мягкие правки
- Произношение «shi/si/xi» и «zh/z/j». Исправление: контрастные пары и медленный темп, без лишних объяснений.
- Тоны «ма/ма́/ма̀». Исправление: короткие триады на одном слоге, затем сразу перенос в слова.
- Лишние местоимения «я-ты-он» в каждом предложении. Исправление: показывать, где можно опустить.
- Перегрузка словами «очень». Исправление: предлагать «有点儿/挺…的» с примерами.
- Страх пауз. Исправление: ввод фразы-затычки «让我想一想» (Позвольте подумать) и молчание 3 секунды — это нормально.
Преподаватель корректирует блоками: «сейчас проговорим ещё раз три фразы, только тон на втором слоге вверх». Никаких длинных лекций.
Как писать короткие сообщения по-китайски с теми же шаблонами
-
Вежливо и кратко:
抱歉临时有事,可以改到明天吗?
(Bàoqiàn línshí yǒu shì, kěyǐ gǎi dào míngtiān ma?)
— Извинение + причина «в общих чертах» + просьба. -
Уточнение материала:
能不能发一下今天的例子和链接?
(Néng bu néng fā yīxià jīntiān de lìzi hé liànjiē?)
— «Ися» — вежливый смягчитель. -
Подтверждение понимания:
这个意思是“先A,再B”,对吗?
(Zhège yìsi shì “xiān A, zài B”, duì ma?)
— Не перегружаем, проверяем ядро.
Мини‑диалоги для отработки
-
Перефраз:
— 你什么意思?
— 我是说,可以简单一点吗?
— 好,我换一种说法。 -
Выбор даты:
— 周三还是周四方便?
— 周四上午比较好。
— 那就周四十点。 -
Сомнение и уточнение:
— 我不太确定,不过可能这样更合适。
— 哪里不确定?
— A和B有什么区别?
Каждый диалог гоняется в трёх скоростях. Потом — в других ролях.
Домашка без боли
- Голосовые заметки: 3 сообщения по 20–30 секунд с шаблонами 13–18.
- Переписка: 5 коротких фраз в чат преподавателю (перенос, просьба, подтверждение).
- Микро‑словарь дня: 3 слова, которые реально пригодятся завтра.
- Один мини‑сценарий на 6–8 реплик: например, перенос встречи и запрос материалов.
- Повтор шаблонов вслух под метроном: 3 минуты, не больше.
Всё. Домашка — не «учить 40 слов», а делать понятные действия.
Как понять, что метод работает
- Вы меньше переводите в голове и больше реагируете фразой «здесь и сейчас».
- В чате на китайском вы пишете короче и получаете ответы без «непонимания».
- Произношение не идеальное, но вас перебивают реже.
- Репетитор тратит меньше времени на объяснения и больше — на отработку.
Если что-то буксует — чаще всего не хватает контекста. Просите «情景» и «对话».
✅ Чек‑лист на урок
- Принести 2 ситуации, где язык реально нужен на неделе.
- Выбрать 6–8 шаблонов под эти ситуации.
- Прогнать их в трёх скоростях + в письменном варианте.
- Получить одну правку по звукам и одну — по словопорядку.
- Зафиксировать 3 слова «на завтра» и одну микрозадачу в чат.
Мини‑FAQ
— А без грамматики совсем никак?
Можно, но скучно и долго. Берите «микро‑грамматику» ровно там, где она тормозит речь: частица 了, порядок «时间-地点-方式-动作», модальные глаголы. По одному винтику за раз.
— Что с иероглифами?
Письмо не отменяется. Начинайте с ключевых слов под свои шаблоны: 先、再、能、要、改、发、问、答. Пять минут в день рукописно — достаточно, чтобы не теряться.
— Боюсь говорить с ошибками.
Говорите с управляемыми ошибками. Шаблоны ограничивают поле, ошибки становятся однотипными и лечатся быстрее.
— Сколько шаблонов учить за раз?
6–8 на урок — нормально. Ротация: старые на разогрев, новые в сценках, горячая пятёрка в домашке.
Что важно помнить
- Китайский — это не сборник исключений, а набор повторяемых действий.
- Шаблоны не мельчат смысл, они его упаковывают.
- Репетитор — ваш тренер по темпу, а не экскурсовод по правилам.
- Вы имеете право говорить сейчас. Теория догонит.
Возьмите из списка свои первые восемь фраз, договоритесь с преподавателем о сценках и прогоните их так, будто это уже ваш рабочий инструмент. Слова придут, пока вы ими пользуетесь. И это самая честная мотивация: вы уже говорите и пишете — даже когда нет сил «учить».
Частые вопросы
Как найти репетитора по китайскому?
Ищите репетитора на специализированных платформах и форумах.
Как практиковать китайский без теории?
Используйте готовые шаблоны и правило двух секунд для ответов.
Что почитать дальше
Как выбрать репетитора по китайскому для родителей
Поддерживаете язык, когда дом превратился в детсад.
Китайский язык: как не стыдиться падения темпа и не бросить
Продолжаете учиться, даже когда неделя «нулевая».
Как учиться с репетитором по китайскому после работы
Уроки перестают быть пыткой в 21:30.
Как учить китайский с репетитором в условиях авралов
Язык не умирает в напряжённые периоды.
Наш канал