Региональная версия: Россия
Контент и условия адаптированы под Россию: расчеты в RUB, поддержка по московскому времени, формулировки и примеры с локальным контекстом.
- Валюта: RUB
- Часовой пояс: Москва (UTC+3)
- Контекст: Россия и локальные кейсы
Общество и культура
Тайваньская лексика и написание: говорим и пишем так, как привыкли на Тайване
Помогаем быстро перестроиться на тайваньские слова и традиционное письмо. Вы звучите естественно в переписке и разговоре с тайваньцами.
Выравнивания: HSK4, HSK6
- Высокий спрос на уроках Bonihua
- Разбираем отличия слов и выражений между Тайванем и материковым Китаем, чтобы вы не терялись в быту и на работе.
- Осваиваем традиционные иероглифы: что реально нужно на вывесках, в чатах и документах.
- Формат занятий: 1:1 онлайн, 60 минут. Живой диалог + разбор лексики по темам + правка реальных текстов и голосовых.
- Репетитор даёт эквиваленты под ваш контекст (учёба, офис, IT, общественный быт) и сразу правит произношение, лексику и орфографию.
- Домашние задания — короткие, прикладные: переписка, аудио‑заметки, мини‑сценарии диалогов с обратной связью.
Тайваньская лексика и написание: говорим и пишем так, как привыкли на Тайване
Помогаем быстро перестроиться на тайваньские слова и традиционное письмо. Вы звучите естественно в переписке и разговоре с тайваньцами.
Зачем это навык
Если вы общаетесь с партнёрами из Тайваня, переезжаете, учитесь или путешествуете, нужна «местная» лексика и традиционное письмо. Этот навык закрывает типичные разрывы: термины в работе, названия бытовых вещей, формы обращения, отличающиеся варианты слов, орфографические нормы в чатах и документах.
Типичные ошибки и как помогает репетитор
- Беру материковый термин, которого на Тайване не используют → на занятии даём точный тайваньский эквивалент и контекст употребления → дома тренируете подбор синонимов по карточкам и мини‑диалогам.
- Пишу упрощёнными иероглифами → на занятии разбираем частотные пары «упрощённый ↔︎ традиционный» и визуальные паттерны → дома — 5–10 целевых переписей в традиционных.
- Использую формы вежливости не по ситуации → на занятии моделируем сценарии (магазин, офис, госуслуги) → дома — озвучивание шаблонов и отработка коротких сценок.
- Смешиваю «учебную» лексику с разговорной → на занятии маркируем регистры речи и даём устойчивые словосочетания → дома — перефразирование текстов в нужный регистр.
- Путаюсь в локальных названиях и брендах → на занятии строим личный глоссарий по вашим темам → дома — пополнение глоссария и проверка в мини‑квизах.
Как мы работаем между уроками
- Личные словари и списки частотной лексики по вашим сюжетам (быт, офис, отрасль).
- Еженедельные карточки с традиционным написанием и аудио‑подсказками.
- Микро‑задания: переписка «как в жизни», голосовые на 30–60 секунд, экспресс‑правка от преподавателя.
- Мини‑контроль: 5–7 вопросов на различение тайваньского и материкового вариантов.
Частые вопросы
ЧаВо
Кому подойдёт этот навык?
Нужно ли знать традиционные иероглифы с нуля?
Чем тайваньская лексика отличается от материковой?
Как проходит занятие?
Сколько времени нужно, чтобы перейти на «тайваньский» вариант?
Что делать, если общаюсь и с Тайванем, и с материком?
Редакция Bonihua
Редакция Bonihua — это люди, которые сами прошли путь изучения китайского. Больше 10 лет мы преподаём язык, прожили в Китае и обучили тысячи студентов. В этом блоге мы делимся не теорией из учебников, а живым опытом: как на самом деле работают стратегии обучения, где подстерегают ловушки и как учить язык в удовольствие, а не «до победного». Мы здесь, чтобы ваш путь в китайском был короче и ярче.
Связанные сущности
Подберите репетитора под навык или перейдите к целям обучения.
Россия: как собираем программу навыков
Собираем персональную программу навыков под ваши цели в России и помогаем подобрать репетитора под темп и формат.
- Подбираем навыки под задачи RU‑контекста: учеба, работа, поездки.
- График и коммуникация по московскому времени, с учетом локальных привычек.
- Практики и домашние задания в ритме, который реально держать.
